FileMaster
Search
Toggle Dark Mode
Home
/
.
/
wp-content
/
plugins
/
surerank
/
languages
Edit File: surerank-ru_RU.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SureRank 0.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/surerank\n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.4\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-15T07:17:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Language: \n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: surerank\n" #. Author of the plugin #: surerank.php #: inc/admin/dashboard.php:245 #: inc/admin/dashboard.php:246 #: inc/nps-notice.php:90 msgid "SureRank" msgstr "SureRank" #. Plugin URI of the plugin #: surerank.php msgid "https://surerank.com" msgstr "https://surerank.com" #. Author URI of the plugin #: surerank.php msgid "https://surerank.com/" msgstr "https://surerank.com/" #: inc/admin/dashboard.php:272 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: inc/admin/dashboard.php:276 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:165 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:288 #: inc/schema/types/organization.php:678 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "General" msgstr "Общие" #: inc/admin/dashboard.php:280 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:851 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: inc/admin/onboarding.php:38 #: inc/admin/onboarding.php:39 msgid "Onboarding" msgstr "Введение" #: inc/ajax/ajax.php:47 #: inc/ajax/ajax.php:117 msgid "Not an ajax request." msgstr "Это не ajax-запрос." #: inc/ajax/ajax.php:57 msgid "You do not have permission to activate plugins." msgstr "У вас нет разрешения на активацию плагинов." #: inc/ajax/ajax.php:69 msgid "No plugin specified." msgstr "Плагин не указан." #: inc/ajax/ajax.php:97 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Плагин успешно активирован." #: inc/ajax/ajax.php:127 msgid "You do not have permission to activate themes." msgstr "У вас нет разрешения на активацию тем." #: inc/ajax/ajax.php:139 msgid "No theme specified." msgstr "Тема не указана." #: inc/ajax/ajax.php:151 msgid "Theme activated successfully." msgstr "Тема успешно активирована." #: inc/analyzer/parser.php:54 msgid "Failed to pre-process HTML." msgstr "Не удалось предварительно обработать HTML." #: inc/analyzer/parser.php:45 #: inc/analyzer/parser.php:70 msgid "Failed to parse HTML." msgstr "Не удалось разобрать HTML." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:176 #: inc/analyzer/term-analyzer.php:148 msgid "Failed to update SEO checks" msgstr "Не удалось обновить проверки SEO" #: inc/analyzer/post-analyzer.php:445 msgid "The page does not contain any images." msgstr "На странице нет изображений." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:515 msgid "No links found on the page." msgstr "На странице не найдено ссылок." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:536 #: inc/analyzer/term-analyzer.php:188 msgid "No canonical URL provided." msgstr "Канонический URL не предоставлен." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:545 #: inc/analyzer/term-analyzer.php:196 msgid "No permalink provided." msgstr "Постоянная ссылка не предоставлена." #: inc/analyzer/scraper.php:65 msgid "Empty response from URL." msgstr "Пустой ответ от URL." #: inc/analyzer/scraper.php:82 msgid "No response available to retrieve header." msgstr "Нет доступного ответа для получения заголовка." #: inc/analyzer/scraper.php:99 msgid "No response body available." msgstr "Нет доступного тела ответа." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:115 msgid "Failed to load DOM for analysis." msgstr "Не удалось загрузить DOM для анализа." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:210 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1512 msgid "Search engine title is missing on the homepage." msgstr "Заголовок поисковой системы отсутствует на главной странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:333 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1538 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1551 msgid "Search engine description is missing on the homepage." msgstr "Описание поисковой системы отсутствует на главной странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:378 msgid "Homepage contains one H1 heading" msgstr "На главной странице содержится один заголовок H1." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:556 msgid "No images found on the homepage." msgstr "На главной странице не найдено изображений." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:629 msgid "Images on the homepage have alt text attributes." msgstr "Изображения на главной странице имеют атрибуты alt." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:789 msgid "Canonical tag is not present on the homepage." msgstr "Канонический тег отсутствует на главной странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1480 msgid "Invalid URL." msgstr "Недействительный URL." #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Search engine title exceeds %1$d characters." msgstr "Заголовок поисковой системы превышает %1$d символов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1525 msgid "Search engine title is present and under 60 characters." msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее 60 символов." #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Search engine description exceeds %1$d characters." msgstr "Описание поисковой системы превышает %1$d символов." #. translators: %s is the search engine title. #: inc/analyzer/utils.php:94 #, php-format msgid "The search engine title for the page is: \"%s\"" msgstr "Заголовок поисковой системы для страницы: \"%s\"" #. translators: %s is the search engine description #: inc/analyzer/utils.php:137 #, php-format msgid "The search engine description for the page is: \"%s\"" msgstr "Описание поисковой системы для страницы: \"%s\"" #: inc/analyzer/utils.php:179 #: inc/analyzer/utils.php:191 msgid "No URL provided." msgstr "URL не предоставлен." #: inc/api/admin.php:83 msgid "Post id or term id is required" msgstr "Требуется идентификатор поста или идентификатор термина" #: inc/api/admin.php:175 msgid "No data found" msgstr "Данные не найдены" #: inc/api/admin.php:205 msgid "Settings updated" msgstr "Настройки обновлены" #: inc/api/analyzer.php:497 msgid "Google Search Console is connected." msgstr "Google Search Console подключен." #: inc/api/analyzer.php:497 msgid "Google Search Console is not connected." msgstr "Google Search Console не подключен." #: inc/api/analyzer.php:993 msgid "Post not found" msgstr "Пост не найден" #: inc/api/analyzer.php:2043 #: inc/api/analyzer.php:2066 msgid "Link is broken" msgstr "Ссылка не работает" #: inc/api/analyzer.php:1010 msgid "Link is not broken" msgstr "Ссылка работает" #: inc/api/api-base.php:98 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этого действия." #: inc/api/api-base.php:66 msgid "Nonce is missing." msgstr "Nonce отсутствует." #: inc/api/api-base.php:75 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Nonce недействителен." #: inc/api/api-base.php:157 msgid "Sample Post" msgstr "Пример поста" #: inc/api/onboarding.php:286 #: inc/modules/knowledge-graph/controller.php:66 msgid "Invalid data provided" msgstr "Предоставлены недействительные данные" #: inc/api/onboarding.php:290 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:115 msgid "Settings updated successfully" msgstr "Настройки успешно обновлены" #: inc/api/onboarding.php:295 #: inc/modules/knowledge-graph/controller.php:73 msgid "Failed to update settings" msgstr "Не удалось обновить настройки" #: inc/api/post.php:124 #: inc/api/term.php:113 msgid "Error while running SEO Checks." msgstr "Ошибка при выполнении SEO проверок." #: inc/api/post.php:131 #: inc/api/term.php:120 msgid "Data updated" msgstr "Данные обновлены" #: inc/api/post.php:433 msgid "Author pages" msgstr "Страницы авторов" #: inc/api/post.php:437 msgid "Date archives" msgstr "Архивы по датам" #: inc/api/post.php:440 msgid "Search pages" msgstr "Страницы поиска" #: inc/api/post.php:182 msgid "No post ID provided." msgstr "Не предоставлен ID поста." #: inc/api/post.php:188 msgid "No post found." msgstr "Пост не найден." #: inc/api/term.php:155 msgid "No term ID provided." msgstr "Не предоставлен ID термина." #: inc/api/term.php:161 msgid "No term found." msgstr "Термин не найден." #: inc/google-search-console/controller.php:119 msgid "No site URL found" msgstr "Не найден URL сайта" #: inc/google-search-console/controller.php:150 msgid "No data found for the selected date range." msgstr "Не найдено данных за выбранный диапазон дат." #: inc/google-search-console/google-console.php:60 msgid "Invalid credentials" msgstr "Недействительные учетные данные" #: inc/google-search-console/google-console.php:104 #: inc/google-search-console/site-verification.php:60 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: inc/frontend/description.php:189 msgid "Welcome to " msgstr "Добро пожаловать в" #: inc/frontend/description.php:193 msgid "Latest posts from " msgstr "Последние посты от" #: inc/frontend/feed.php:63 msgid "Read more at" msgstr "Читать далее на" #: inc/frontend/title.php:122 msgid "Archives: " msgstr "Архивы:" #: inc/frontend/title.php:140 msgid "Category: " msgstr "Категория:" #: inc/frontend/title.php:142 msgid "Tag: " msgstr "Тег:" #: inc/frontend/title.php:146 #: inc/meta-variables/post.php:245 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: inc/frontend/title.php:155 #: inc/meta-variables/post.php:249 msgid "Day Archives: " msgstr "Архивы по дням:" #: inc/frontend/title.php:157 #: inc/meta-variables/post.php:252 msgid "Month Archives: " msgstr "Архивы по месяцам:" #: inc/frontend/title.php:159 #: inc/meta-variables/post.php:255 msgid "Year Archives: " msgstr "Архивы по годам:" #. translators: %s: Search query #: inc/frontend/title.php:186 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска для: %s" #. translators: %s: Search query #: inc/frontend/title.php:186 msgid "No query" msgstr "Нет запроса" #: inc/frontend/title.php:201 msgid "404: Page not found" msgstr "404: Страница не найдена" #: inc/frontend/twitter.php:175 msgid "In Stock" msgstr "В наличии" #: inc/frontend/twitter.php:175 msgid "Out of Stock" msgstr "Нет в наличии" #. translators: %s: page number, %s: total pages #: inc/functions/helper.php:297 #, php-format msgid " - Page %1$s of %2$s" msgstr "- Страница %1$s из %2$s" #: inc/meta-variables/post.php:61 #: inc/meta-variables/term.php:58 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/meta-variables/post.php:62 msgid "The unique identifier for a post." msgstr "Уникальный идентификатор для поста." #: inc/admin/dashboard.php:633 #: inc/meta-variables/post.php:65 #: inc/schema/variables.php:83 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Post Title" msgstr "Название поста" #: inc/admin/dashboard.php:635 #: inc/meta-variables/post.php:66 msgid "The title of the post." msgstr "Название поста." #: inc/meta-variables/post.php:69 msgid "Excerpt" msgstr "Аннотация" #: inc/admin/dashboard.php:640 #: inc/meta-variables/post.php:70 msgid "The excerpt of the post." msgstr "Аннотация поста." #: inc/meta-variables/post.php:73 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: inc/admin/dashboard.php:645 #: inc/meta-variables/post.php:74 msgid "The content of the post." msgstr "Содержимое поста." #: inc/meta-variables/post.php:77 #: inc/meta-variables/term.php:74 msgid "Permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: inc/meta-variables/post.php:78 msgid "The permalink of the site." msgstr "Постоянная ссылка сайта." #: inc/meta-variables/site.php:60 #: inc/meta-variables/site.php:61 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: inc/api/analyzer.php:656 #: inc/meta-variables/site.php:64 msgid "Site Tagline" msgstr "Слоган сайта" #: inc/admin/dashboard.php:625 #: inc/meta-variables/site.php:65 msgid "The tagline of the site." msgstr "Слоган сайта." #: inc/admin/dashboard.php:618 #: inc/meta-variables/site.php:68 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Site Name" msgstr "Название сайта" #: inc/meta-variables/site.php:69 msgid "The blog info of the site." msgstr "Информация о блоге сайта." #: inc/meta-variables/site.php:72 msgid "Site Address" msgstr "Адрес сайта" #: inc/meta-variables/site.php:73 msgid "The URL of the Site" msgstr "URL сайта" #: inc/meta-variables/site.php:76 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Page" msgstr "Страница" #: inc/meta-variables/site.php:77 msgid "The current page number." msgstr "Номер текущей страницы." #: inc/meta-variables/term.php:59 msgid "The unique identifier for a term." msgstr "Уникальный идентификатор для термина." #: inc/meta-variables/term.php:62 #: inc/schema/variables.php:112 msgid "Term Name" msgstr "Название термина" #: inc/admin/dashboard.php:630 #: inc/meta-variables/term.php:63 msgid "The name of the term." msgstr "Название термина." #: inc/meta-variables/term.php:66 #: inc/schema/properties.php:235 #: inc/schema/properties.php:320 #: inc/schema/types/thing.php:88 #: inc/schema/types/web-page.php:162 #: inc/schema/types/web-site.php:104 msgid "Description" msgstr "Описание" #: inc/admin/dashboard.php:650 #: inc/meta-variables/term.php:67 msgid "The description of the term." msgstr "Описание термина." #: inc/meta-variables/term.php:70 msgid "Slug" msgstr "Слаг" #: inc/meta-variables/term.php:71 msgid "The slug of the term." msgstr "Слаг термина." #: inc/meta-variables/term.php:75 msgid "The permalink of the term." msgstr "Постоянная ссылка термина." #: inc/nps-notice.php:91 msgid "How likely are you to recommend SureRank to your friends or colleagues?" msgstr "Насколько вероятно, что вы порекомендуете SureRank своим друзьям или коллегам?" #: inc/nps-notice.php:92 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Большое спасибо за ваш отзыв! 😍" #: inc/nps-notice.php:93 msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureRank with confidence. Thank you!" msgstr "Не могли бы вы сделать нам одолжение и поставить 5 звезд на WordPress? Это поможет другим выбрать SureRank с уверенностью. Спасибо!" #: inc/nps-notice.php:95 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Спасибо за ваш отзыв" #: inc/nps-notice.php:96 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Мы ценим ваше мнение. Как мы можем улучшить ваш опыт?" #: inc/nps-notice.php:97 msgid "Rate SureRank" msgstr "Оцените SureRank" #: inc/schema/properties.php:91 #: inc/schema/types/person.php:152 #: inc/schema/types/thing.php:102 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: inc/schema/products.php:158 #: inc/schema/properties.php:109 #: inc/schema/types/product.php:147 msgid "Product Image" msgstr "Изображение продукта" #: inc/schema/properties.php:126 #: inc/schema/properties.php:313 #: inc/schema/properties.php:376 #: inc/schema/types/offer.php:185 #: inc/schema/types/organization.php:256 #: inc/schema/types/organization.php:299 #: inc/schema/types/organization.php:338 #: inc/schema/types/organization.php:502 #: inc/schema/types/person.php:83 #: inc/schema/types/product.php:118 #: inc/schema/types/thing.php:73 msgid "Name" msgstr "Название" #: inc/schema/properties.php:153 msgid "Text" msgstr "Текст" #: inc/schema/properties.php:155 msgid "The full instruction text of this step" msgstr "Полный текст инструкции этого шага" #: inc/schema/properties.php:162 msgid "Upvote count" msgstr "Количество голосов" #: inc/schema/properties.php:163 msgid "The total number of votes that this question has received. If the page supports upvotes and downvotes, then set the upvoteCount value to a single aggregate value that represents both upvotes and downvotes." msgstr "Общее количество голосов, которые получил этот вопрос. Если страница поддерживает голосование \"за\" и \"против\", установите значение upvoteCount как одно агрегированное значение, представляющее как голоса \"за\", так и \"против\"." #: inc/schema/properties.php:169 #: inc/schema/properties.php:252 #: inc/schema/properties.php:386 #: inc/schema/types/offer.php:200 #: inc/schema/types/organization.php:270 #: inc/schema/types/organization.php:314 #: inc/schema/types/organization.php:352 #: inc/schema/types/organization.php:515 #: inc/schema/types/person.php:92 #: inc/schema/types/thing.php:123 msgid "URL" msgstr "URL" #: inc/schema/properties.php:170 msgid "A URL that links directly to this answer." msgstr "URL, который ссылается непосредственно на этот ответ." #: inc/schema/properties.php:187 msgid "Created date" msgstr "Дата создания" #: inc/schema/properties.php:203 msgid "Published date" msgstr "Дата публикации" #: inc/schema/properties.php:219 msgid "Modified date" msgstr "Дата изменения" #: inc/schema/properties.php:267 msgid "Aggregate rating" msgstr "Агрегированная оценка" #: inc/schema/properties.php:276 #: inc/schema/properties.php:690 #: inc/schema/properties.php:737 msgid "Value" msgstr "Значение" #: inc/schema/properties.php:283 msgid "Review count" msgstr "Количество отзывов" #: inc/schema/properties.php:301 msgid "Video" msgstr "Видео" #: inc/schema/properties.php:327 #: inc/schema/types/web-page.php:186 #: inc/schema/types/web-site.php:138 msgid "Thumbnail URL" msgstr "URL миниатюры" #: inc/schema/properties.php:328 msgid "A URL pointing to the video thumbnail image file" msgstr "URL, указывающий на файл изображения миниатюры видео" #: inc/schema/properties.php:334 msgid "Upload Date" msgstr "Дата загрузки" #: inc/schema/properties.php:335 msgid "The date the video was first published, in ISO 8601 format." msgstr "Дата, когда видео было впервые опубликовано, в формате ISO 8601." #: inc/schema/properties.php:342 msgid "Content URL" msgstr "URL содержимого" #: inc/schema/properties.php:343 msgid "A URL pointing to the actual video media file" msgstr "URL, указывающий на фактический файл видео" #: inc/schema/properties.php:348 msgid "Embed URL" msgstr "URL встраивания" #: inc/schema/properties.php:349 msgid "A URL pointing to a player for the specific video. Don't link to the page where the video lives; this must be the URL of the video player itself. Usually this is the information in the src element of an <embed> tag." msgstr "URL, указывающий на плеер для конкретного видео. Не связывайтесь со страницей, где находится видео; это должен быть URL самого плеера видео. Обычно это информация в элементе src тега <embed>." #: inc/schema/properties.php:353 msgid "Duration (min)" msgstr "Продолжительность (мин)" #: inc/schema/properties.php:354 msgid "The duration of the video in ISO 8601 format. For example, PT00H30M5S represents a duration of \"thirty minutes and five seconds\"." msgstr "Продолжительность видео в формате ISO 8601. Например, PT00H30M5S представляет собой продолжительность \"тридцать минут и пять секунд\"." #: inc/schema/properties.php:358 msgid "Expires" msgstr "Истекает" #: inc/schema/properties.php:359 msgid "If applicable, the date after which the video will no longer be available, in ISO 8601 format. Don't supply this information if your video does not expire." msgstr "Если применимо, дата, после которой видео больше не будет доступно, в формате ISO 8601. Не указывайте эту информацию, если ваше видео не истекает." #: inc/schema/properties.php:363 msgid "Has part" msgstr "Имеет часть" #: inc/schema/properties.php:364 msgid "If your video has important segments, specify them here" msgstr "Если у вашего видео есть важные сегменты, укажите их здесь" #: inc/schema/properties.php:367 #: inc/schema/types/article.php:199 msgid "Part" msgstr "Часть" #: inc/schema/properties.php:382 msgid "Start offset" msgstr "Начальный смещение" #: inc/schema/properties.php:417 msgid "Interaction statistic" msgstr "Статистика взаимодействия" #: inc/schema/properties.php:418 msgid "The number of times the video has been watched" msgstr "Количество раз, когда видео было просмотрено" #: inc/schema/properties.php:436 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: inc/schema/properties.php:449 msgid "Street address" msgstr "Уличный адрес" #: inc/schema/properties.php:450 msgid "The detailed street address." msgstr "Подробный уличный адрес." #: inc/schema/properties.php:455 msgid "Locality" msgstr "Населенный пункт" #: inc/schema/properties.php:456 msgid "The locality in which the street address is, and which is in the region." msgstr "Населенный пункт, в котором находится уличный адрес, и который находится в регионе." #: inc/schema/properties.php:461 msgid "Region" msgstr "Регион" #: inc/schema/properties.php:462 msgid "The region in which the locality is, and which is in the country." msgstr "Регион, в котором находится населенный пункт, и который находится в стране." #: inc/schema/properties.php:467 msgid "Country" msgstr "Страна" #: inc/schema/properties.php:468 msgid "The country. You can also provide the two-letter ISO 3166-1 alpha-2 country code." msgstr "Страна. Вы также можете указать двухбуквенный код страны ISO 3166-1 alpha-2." #: inc/schema/properties.php:474 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекс" #: inc/schema/properties.php:523 msgid "Day of week" msgstr "День недели" #: inc/schema/properties.php:524 msgid "The day of the week for which these opening hours are valid" msgstr "День недели, для которого действуют эти часы работы" #: inc/modules/email-reports/utils.php:119 #: inc/schema/properties.php:528 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: inc/modules/email-reports/utils.php:120 #: inc/schema/properties.php:529 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: inc/modules/email-reports/utils.php:121 #: inc/schema/properties.php:530 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: inc/modules/email-reports/utils.php:122 #: inc/schema/properties.php:531 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: inc/modules/email-reports/utils.php:123 #: inc/schema/properties.php:532 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: inc/modules/email-reports/utils.php:124 #: inc/schema/properties.php:533 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: inc/modules/email-reports/utils.php:118 #: inc/schema/properties.php:534 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: inc/schema/properties.php:539 msgid "Opens" msgstr "Открывается" #: inc/schema/properties.php:540 msgid "The opening hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format" msgstr "Час открытия места или услуги в указанный день(и) недели, в формате hh:mm:ss" #: inc/schema/properties.php:546 msgid "Closes" msgstr "Закрывается" #: inc/schema/properties.php:547 msgid "The closing hour of the place or service on the given day(s) of the week, in hh:mm:ss format" msgstr "Час закрытия места или услуги в указанный день(и) недели, в формате hh:mm:ss" #: inc/schema/properties.php:553 #: inc/schema/types/offer.php:620 msgid "Valid from" msgstr "Действительно с" #: inc/schema/properties.php:554 msgid "The date when the item becomes valid, in YYYY-MM-DD format" msgstr "Дата, когда предмет становится действительным, в формате YYYY-MM-DD" #: inc/schema/properties.php:559 #: inc/schema/types/offer.php:629 msgid "Valid through" msgstr "Действительно до" #: inc/schema/properties.php:560 msgid "The date after when the item is not valid, in YYYY-MM-DD format" msgstr "Дата, после которой предмет недействителен, в формате YYYY-MM-DD" #: inc/schema/properties.php:577 msgid "Reviews" msgstr "Отзывы" #: inc/schema/properties.php:581 msgid "Review" msgstr "Отзыв" #: inc/schema/properties.php:582 msgid "Reviews of the item" msgstr "Отзывы о предмете" #: inc/schema/properties.php:603 #: inc/schema/types/article.php:182 #: inc/schema/types/web-page.php:95 #: inc/schema/types/web-site.php:85 msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/schema/properties.php:612 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: inc/schema/properties.php:623 msgid "Rating value" msgstr "Значение рейтинга" #: inc/schema/properties.php:637 msgid "Best rating" msgstr "Лучший рейтинг" #: inc/schema/properties.php:650 msgid "Worst rating" msgstr "Худший рейтинг" #: inc/schema/properties.php:665 msgid "Date published" msgstr "Дата публикации" #: inc/schema/properties.php:695 #: inc/schema/properties.php:742 msgid "Min value" msgstr "Мин. значение" #: inc/schema/properties.php:699 #: inc/schema/properties.php:746 msgid "Max value" msgstr "Макс. значение" #: inc/schema/properties.php:703 #: inc/schema/properties.php:750 #: inc/schema/types/offer.php:488 msgid "Unit text" msgstr "Текст единицы" #: inc/schema/properties.php:706 #: inc/schema/properties.php:751 msgid "A string or text indicating the unit of measurement." msgstr "Строка или текст, указывающий единицу измерения." #: inc/schema/properties.php:708 msgid "Hour" msgstr "Час" #: inc/schema/properties.php:709 msgid "Day" msgstr "День" #: inc/schema/properties.php:710 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: inc/schema/properties.php:711 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: inc/schema/properties.php:712 msgid "Year" msgstr "Год" #: inc/schema/properties.php:767 msgid "Main entity" msgstr "Основной объект" #: inc/schema/properties.php:768 msgid "Indicates the primary entity described in some page or other CreativeWork." msgstr "Указывает на основной объект, описанный на странице или в другом произведении." #: inc/schema/properties.php:769 msgid "Please create a schema and link to this property via a dynamic variable" msgstr "Пожалуйста, создайте схему и свяжите с этим свойством через динамическую переменную" #: inc/schema/properties.php:783 #: inc/schema/types/person.php:127 msgid "Main entity of page" msgstr "Основной объект страницы" #: inc/schema/properties.php:784 msgid "Identify the main entity being described on the page, such as an article, product, or event. This helps search engines understand the primary focus of the page through structured data." msgstr "Определите основной объект, описываемый на странице, например, статью, продукт или событие. Это помогает поисковым системам понять основной фокус страницы через структурированные данные." #: inc/schema/products.php:146 msgid "Product Price" msgstr "Цена продукта" #: inc/schema/products.php:147 msgid "Product Price Including Tax" msgstr "Цена продукта с учетом налога" #: inc/schema/products.php:148 msgid "Product Low Price (variable product)" msgstr "Низкая цена продукта (переменный продукт)" #: inc/schema/products.php:149 msgid "Product High Price (variable product)" msgstr "Высокая цена продукта (переменный продукт)" #: inc/schema/products.php:150 msgid "Product Offer Count (variable product)" msgstr "Количество предложений продукта (переменный продукт)" #: inc/schema/products.php:151 msgid "Product Sale Price Date \"From\"" msgstr "Дата продажи продукта \"С\"" #: inc/schema/products.php:152 msgid "Product Sale Price Date \"To\"" msgstr "Дата продажи продукта \"По\"" #: inc/schema/products.php:153 msgid "Product SKU" msgstr "SKU продукта" #: inc/schema/products.php:154 msgid "Product Stock Status" msgstr "Статус запасов продукта" #: inc/schema/products.php:155 msgid "Product Currency" msgstr "Валюта продукта" #: inc/schema/products.php:156 msgid "Product Rating Value" msgstr "Оценка продукта" #: inc/schema/products.php:157 msgid "Product Review Count" msgstr "Количество отзывов о продукте" #: inc/schema/products.php:159 msgid "Product Image Width" msgstr "Ширина изображения продукта" #: inc/schema/products.php:160 msgid "Product Image Height" msgstr "Высота изображения продукта" #: inc/schema/products.php:161 msgid "Product Description" msgstr "Описание продукта" #: inc/schema/products.php:162 msgid "Product Variant SKU" msgstr "SKU варианта продукта" #: inc/schema/products.php:163 msgid "Product Variant Name" msgstr "Название варианта продукта" #: inc/schema/products.php:164 msgid "Product Variant URL" msgstr "URL варианта продукта" #: inc/schema/products.php:165 msgid "Product Variant Image" msgstr "Изображение варианта продукта" #: inc/schema/products.php:166 msgid "Product Variant Size" msgstr "Размер варианта продукта" #: inc/schema/products.php:167 msgid "Product Variant Color" msgstr "Цвет варианта продукта" #: inc/schema/products.php:168 msgid "Product Variant Description" msgstr "Описание варианта продукта" #: inc/schema/products.php:169 msgid "Product Variant Sale Price" msgstr "Цена распродажи варианта продукта" #: inc/schema/products.php:170 msgid "Product Variant Regular Price" msgstr "Обычная цена варианта продукта" #: inc/schema/products.php:171 msgid "Product Variant Stock Status" msgstr "Статус наличия варианта продукта" #: inc/schema/rules.php:194 msgid "404 Page" msgstr "Страница 404" #: inc/schema/rules.php:195 msgid "Search Page" msgstr "Страница поиска" #: inc/schema/rules.php:196 msgid "Blog / Posts Page" msgstr "Блог / Страница постов" #: inc/schema/rules.php:197 msgid "Front Page" msgstr "Главная страница" #: inc/schema/rules.php:198 msgid "Date Archive" msgstr "Архив по дате" #: inc/schema/rules.php:199 msgid "Author Archive" msgstr "Архив автора" #: inc/schema/rules.php:203 msgid "WooCommerce Shop Page" msgstr "Страница магазина WooCommerce" #: inc/schema/rules.php:172 msgid "Entire Website" msgstr "Весь сайт" #: inc/schema/rules.php:176 #: inc/schema/rules.php:180 msgid "All Singulars" msgstr "Все единичные записи" #: inc/schema/rules.php:178 #: inc/schema/rules.php:181 msgid "All Archives" msgstr "Все архивы" #: inc/schema/rules.php:144 msgid "Basic" msgstr "Основной" #: inc/schema/rules.php:157 msgid "Special Pages" msgstr "Специальные страницы" #: inc/schema/rules.php:223 msgid "Product Types" msgstr "Типы продуктов" #: inc/schema/rules.php:341 msgid "Specific Target" msgstr "Конкретная цель" #: inc/schema/rules.php:343 msgid "Specific Pages / Posts / Taxonomies, etc." msgstr "Конкретные страницы / посты / таксономии и т.д." #. translators: %s: Post type label #: inc/schema/rules.php:72 #, php-format msgid "All %s" msgstr "Все %s" #. translators: %s: Post type label #. translators: %s: Taxonomy label #: inc/schema/rules.php:78 #: inc/schema/rules.php:87 #, php-format msgid "All %s Archive" msgstr "Архив всех %s" #: inc/schema/types/article.php:66 #: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:65 #: inc/schema/types/offer.php:57 #: inc/schema/types/organization.php:74 #: inc/schema/types/person.php:66 #: inc/schema/types/product.php:69 #: inc/schema/types/search-action.php:59 #: inc/schema/types/thing.php:64 #: inc/schema/types/web-page.php:67 #: inc/schema/types/web-site.php:67 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Schema Title" msgstr "Название схемы" #: inc/schema/types/web-page.php:68 msgid "Give your schema a name to help you identify it later. This title is for internal reference only and won’t be included in your site’s structured data." msgstr "Дайте вашей схеме название, чтобы помочь вам идентифицировать ее позже. Это название предназначено только для внутреннего использования и не будет включено в структурированные данные вашего сайта." #: inc/schema/types/article.php:82 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Schema Type" msgstr "Тип схемы" #: inc/schema/types/article.php:268 msgid "Article" msgstr "Статья" #: inc/schema/types/article.php:95 msgid "The name of the article." msgstr "Название статьи." #: inc/schema/types/article.php:106 msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: inc/schema/types/article.php:112 msgid "Enter a concise and descriptive headline for the article. This headline will be included in your site’s structured data and should not exceed 110 characters to ensure proper display in search and social platforms." msgstr "Введите краткий и описательный заголовок для статьи. Этот заголовок будет включен в структурированные данные вашего сайта и не должен превышать 110 символов для обеспечения правильного отображения в поисковых и социальных платформах." #: inc/schema/types/article.php:118 msgid "Provide a short summary of the article’s content. This description is used in your site’s structured data to help search engines understand what the article is about." msgstr "Предоставьте краткое резюме содержания статьи. Это описание используется в структурированных данных вашего сайта, чтобы помочь поисковым системам понять, о чем статья." #: inc/schema/types/article.php:125 msgid "Enter the date and time the article was first published, using the ISO 8601 format. This value is used in your site’s structured data to show when the content was originally made public." msgstr "Введите дату и время, когда статья была впервые опубликована, используя формат ISO 8601. Это значение используется в структурированных данных вашего сайта, чтобы показать, когда контент был изначально опубликован." #: inc/schema/types/article.php:132 msgid "The date and time the article was first published, in ISO 8601 format" msgstr "Дата и время, когда статья была впервые опубликована, в формате ISO 8601" #: inc/schema/types/article.php:137 msgid "Comment count" msgstr "Количество комментариев" #: inc/schema/types/article.php:143 msgid "Add the total number of comments the article has received. This helps search engines understand the level of engagement and is included in the structured data." msgstr "Добавьте общее количество комментариев, которые получила статья. Это помогает поисковым системам понять уровень вовлеченности и включается в структурированные данные." #: inc/schema/types/article.php:147 msgid "Word count" msgstr "Количество слов" #: inc/schema/types/article.php:161 #: inc/schema/types/organization.php:134 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: inc/schema/types/article.php:167 msgid "List relevant tags or keywords that describe the article, separated by commas. These keywords are used in structured data to help categorize and improve content discoverability." msgstr "Перечислите соответствующие теги или ключевые слова, которые описывают статью, разделенные запятыми. Эти ключевые слова используются в структурированных данных, чтобы помочь категоризировать и улучшить обнаружимость контента." #: inc/schema/types/article.php:171 msgid "Sections" msgstr "Разделы" #: inc/schema/types/article.php:177 msgid "Specify the section or category the article belongs to, such as Sports, Lifestyle, or Business. This is included in structured data to help search engines organize content by topic." msgstr "Укажите раздел или категорию, к которой принадлежит статья, например, Спорт, Образ жизни или Бизнес. Это включается в структурированные данные, чтобы помочь поисковым системам организовать контент по темам." #: inc/schema/types/article.php:185 msgid "Specify the name of the person who wrote the article. This author information will be included in the structured data to attribute the content correctly." msgstr "Укажите имя человека, который написал статью. Эта информация об авторе будет включена в структурированные данные для правильного указания источника контента." #: inc/schema/types/article.php:193 msgid "Subscription and pay-walled content" msgstr "Подписка и контент с платным доступом" #: inc/schema/types/article.php:197 msgid "Indicates the content that is part of this item." msgstr "Указывает на контент, который является частью этого элемента." #: inc/schema/types/article.php:212 msgid "Is accessible for free?" msgstr "Доступно ли бесплатно?" #: inc/schema/types/article.php:215 msgid "Whether the dataset is accessible without payment." msgstr "Доступен ли набор данных без оплаты." #: inc/admin/bulk-edit.php:72 #: inc/admin/bulk-edit.php:80 #: inc/admin/bulk-edit.php:88 #: inc/schema/types/article.php:219 msgid "Yes" msgstr "Да" #: inc/admin/bulk-edit.php:73 #: inc/admin/bulk-edit.php:81 #: inc/admin/bulk-edit.php:89 #: inc/schema/types/article.php:220 msgid "No" msgstr "Нет" #: inc/schema/types/article.php:227 msgid "CSS selector" msgstr "CSS селектор" #: inc/schema/types/article.php:230 msgid "Class name around each pay-walled section of your page." msgstr "Имя класса вокруг каждого раздела с платным доступом на вашей странице." #: inc/schema/types/article.php:238 #: inc/schema/types/web-page.php:168 msgid "Is part of" msgstr "Является частью" #: inc/schema/types/article.php:247 #: inc/schema/types/web-page.php:177 #: inc/schema/types/web-site.php:128 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: inc/schema/types/article.php:250 msgid "Enter the name of the individual or organization that published the article. This is included in the structured data to credit the source of the content." msgstr "Введите имя физического лица или организации, которая опубликовала статью. Это включается в структурированные данные для указания источника контента." #: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:74 #: inc/schema/types/web-page.php:119 msgid "BreadcrumbList" msgstr "BreadcrumbList" #: inc/schema/types/offer.php:69 msgid "The name of the offer." msgstr "Название предложения." #: inc/schema/types/offer.php:74 msgid "Accepted payment method" msgstr "Принятый способ оплаты" #: inc/schema/types/offer.php:77 msgid "The payment method(s) accepted by seller for this offer." msgstr "Способ(ы) оплаты, принимаемые продавцом для этого предложения." #: inc/schema/types/offer.php:82 msgid "By bank transfer in advance" msgstr "По банковскому переводу заранее" #: inc/schema/types/offer.php:83 msgid "By invoice" msgstr "По счету" #: inc/schema/types/offer.php:84 msgid "Cash" msgstr "Наличные" #: inc/schema/types/offer.php:85 msgid "Check in advance" msgstr "Чек заранее" #: inc/schema/types/offer.php:86 msgid "COD" msgstr "Наложенный платеж" #: inc/schema/types/offer.php:87 msgid "Direct debit" msgstr "Прямой дебет" #: inc/schema/types/offer.php:88 msgid "Google checkout" msgstr "Google Checkout" #: inc/schema/types/offer.php:89 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: inc/schema/types/offer.php:90 msgid "PaySwarm" msgstr "PaySwarm" #: inc/schema/types/offer.php:95 msgid "Add on" msgstr "Дополнение" #: inc/schema/types/offer.php:98 msgid "An additional offer that can only be obtained in combination with the first base offer (e.g. supplements and extensions that are available for a surcharge)." msgstr "Дополнительное предложение, которое можно получить только в сочетании с первым базовым предложением (например, дополнения и расширения, доступные за дополнительную плату)." #: inc/schema/types/offer.php:99 msgid "Please create another Offer schema and link to this property via a dynamic variable" msgstr "Пожалуйста, создайте другую схему предложения и свяжите с этим свойством через динамическую переменную" #: inc/schema/types/offer.php:105 msgid "Advance booking requirement" msgstr "Требование предварительного бронирования" #: inc/schema/types/offer.php:107 msgid "The amount of time that is required between accepting the offer and the actual usage of the resource or service." msgstr "Количество времени, необходимое между принятием предложения и фактическим использованием ресурса или услуги." #: inc/schema/types/offer.php:113 msgid "The overall rating, based on a collection of reviews or ratings, of the offer." msgstr "Общая оценка, основанная на сборе отзывов или оценок, предложения." #: inc/schema/types/offer.php:118 #: inc/schema/types/organization.php:415 #: inc/schema/types/organization.php:423 msgid "Area served" msgstr "Область обслуживания" #: inc/schema/types/offer.php:121 msgid "The geographic area where a service or offered item is provided." msgstr "Географическая область, где предоставляется услуга или предлагаемый товар." #: inc/schema/types/offer.php:125 msgid "Asin" msgstr "ASIN" #: inc/schema/types/offer.php:128 msgid "An Amazon Standard Identification Number (ASIN) is a 10-character alphanumeric unique identifier assigned by Amazon.com and its partners for product identification within the Amazon organization. See documentation from Amazon for authoritative details" msgstr "Стандартный идентификационный номер Amazon (ASIN) — это уникальный идентификатор из 10 символов, присваиваемый Amazon.com и его партнерами для идентификации продуктов в организации Amazon. См. документацию от Amazon для авторитетных деталей" #: inc/schema/types/offer.php:133 #: inc/schema/types/product.php:253 msgid "Availability" msgstr "Доступность" #: inc/schema/types/offer.php:140 msgid "In stock" msgstr "В наличии" #: inc/schema/types/offer.php:141 msgid "Sold out" msgstr "Распродано" #: inc/schema/types/offer.php:142 msgid "Pre order" msgstr "Предзаказ" #: inc/schema/types/offer.php:148 msgid "Availability starts" msgstr "Доступность начинается" #: inc/schema/types/offer.php:151 msgid "The beginning of the availability of the product or service included in the offer." msgstr "Начало доступности продукта или услуги, включенного в предложение." #: inc/schema/types/offer.php:157 msgid "Availability ends" msgstr "Доступность заканчивается" #: inc/schema/types/offer.php:160 msgid "The end of the availability of the product or service included in the offer." msgstr "Конец доступности продукта или услуги, включенного в предложение." #: inc/schema/types/offer.php:166 msgid "Available at or from" msgstr "Доступно в или от" #: inc/schema/types/offer.php:170 msgid "The place(s) from which the offer can be obtained (e.g. store locations)." msgstr "Место(а), откуда можно получить предложение (например, адреса магазинов)." #: inc/schema/types/offer.php:172 msgid "Place" msgstr "Место" #: inc/schema/types/offer.php:186 msgid "The name of the item." msgstr "Название товара." #: inc/schema/types/offer.php:195 msgid "The physical address where students go to take the program." msgstr "Физический адрес, по которому студенты приходят для прохождения программы." #: inc/schema/types/offer.php:203 msgid "URL of the item." msgstr "URL товара." #: inc/schema/types/offer.php:209 msgid "Available delivery method" msgstr "Доступный способ доставки" #: inc/schema/types/offer.php:214 msgid "Direct download" msgstr "Прямое скачивание" #: inc/schema/types/offer.php:215 msgid "Freight" msgstr "Грузоперевозка" #: inc/schema/types/offer.php:216 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: inc/schema/types/offer.php:217 msgid "Own fleet" msgstr "Собственный автопарк" #: inc/schema/types/offer.php:218 msgid "Pick up" msgstr "Самовывоз" #: inc/schema/types/offer.php:219 msgid "DHL" msgstr "DHL" #: inc/schema/types/offer.php:220 msgid "Federal express" msgstr "Federal Express" #: inc/schema/types/offer.php:221 msgid "UPS" msgstr "UPS" #: inc/schema/types/offer.php:226 #: inc/schema/types/offer.php:460 msgid "Business function" msgstr "Бизнес-функция" #: inc/schema/types/offer.php:229 #: inc/schema/types/offer.php:463 msgid "The business function specifies the type of activity or access (i.e., the bundle of rights) offered by the organization or business person through the offer." msgstr "Бизнес-функция определяет тип деятельности или доступа (т.е. пакет прав), предлагаемый организацией или бизнесменом через предложение." #: inc/schema/types/offer.php:233 #: inc/schema/types/offer.php:467 msgid "Construction installation" msgstr "Монтаж" #: inc/schema/types/offer.php:234 #: inc/schema/types/offer.php:469 msgid "Dispose" msgstr "Утилизация" #: inc/schema/types/offer.php:235 #: inc/schema/types/offer.php:470 msgid "Lease out" msgstr "Сдача в аренду" #: inc/schema/types/offer.php:236 #: inc/schema/types/offer.php:471 msgid "Maintain" msgstr "Поддержка" #: inc/schema/types/offer.php:237 #: inc/schema/types/offer.php:472 msgid "Provide service" msgstr "Предоставление услуги" #: inc/schema/types/offer.php:238 #: inc/schema/types/offer.php:473 msgid "Repair" msgstr "Ремонт" #: inc/schema/types/offer.php:239 #: inc/schema/types/offer.php:474 msgid "Sell" msgstr "Продажа" #: inc/schema/types/offer.php:240 #: inc/schema/types/offer.php:475 msgid "Buy" msgstr "Покупка" #: inc/schema/types/offer.php:244 msgid "Category" msgstr "Категория" #: inc/schema/types/offer.php:248 msgid "A category for the item. Greater signs or slashes can be used to informally indicate a category hierarchy." msgstr "Категория для товара. Большие знаки или косые черты могут использоваться для неформального указания иерархии категорий." #: inc/schema/types/offer.php:251 msgid "Checkout page URL template" msgstr "Шаблон URL страницы оформления заказа" #: inc/schema/types/offer.php:255 msgid "A URL template (RFC 6570) for a checkout page for an offer." msgstr "Шаблон URL (RFC 6570) для страницы оформления заказа для предложения." #: inc/schema/types/offer.php:261 msgid "Delivery lead time" msgstr "Срок доставки" #: inc/schema/types/offer.php:263 msgid "The typical delay between the receipt of the order and the goods either leaving the warehouse or being prepared for pickup, in case the delivery method is on site pickup." msgstr "Типичная задержка между получением заказа и отправкой товара из склада или подготовкой к самовывозу, если способ доставки - самовывоз." #: inc/schema/types/offer.php:269 msgid "A description of the offer." msgstr "Описание предложения." #: inc/schema/types/offer.php:273 msgid "Disambiguating description" msgstr "Уточняющее описание" #: inc/schema/types/offer.php:277 msgid "A sub property of description. A short description of the item used to disambiguate from other." msgstr "Подсвойство описания. Краткое описание товара, используемое для уточнения от других." #: inc/schema/types/offer.php:281 msgid "Eligible customer type" msgstr "Тип подходящего клиента" #: inc/schema/types/offer.php:284 msgid "The type(s) of customers for which the given offer is valid." msgstr "Тип(ы) клиентов, для которых данное предложение действительно." #: inc/schema/types/offer.php:288 msgid "Business" msgstr "Бизнес" #: inc/schema/types/offer.php:289 msgid "End-user" msgstr "Конечный пользователь" #: inc/schema/types/offer.php:290 msgid "Public institution" msgstr "Государственное учреждение" #: inc/schema/types/offer.php:291 msgid "Reseller" msgstr "Перепродавец" #: inc/schema/types/offer.php:298 msgid "Eligible duration" msgstr "Подходящий срок" #: inc/schema/types/offer.php:300 msgid "The duration for which the given offer is valid." msgstr "Срок, на который данное предложение действительно." #: inc/schema/types/offer.php:307 msgid "Eligible quantity" msgstr "Подходящее количество" #: inc/schema/types/offer.php:309 msgid "The interval and unit of measurement of ordering quantities for which the offer or price specification is valid. This allows e.g. specifying that a certain freight charge is valid only for a certain quantity." msgstr "Интервал и единица измерения заказанных количеств, для которых предложение или спецификация цены действительны. Это позволяет, например, указать, что определенная плата за грузоперевозку действительна только для определенного количества." #: inc/schema/types/offer.php:314 msgid "Eligible region" msgstr "Подходящий регион" #: inc/schema/types/offer.php:317 msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is valid." msgstr "Код ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) или ISO 3166-2, место или GeoShape для геополитического региона(ов), для которого предложение или спецификация платы за доставку действительны." #: inc/schema/types/offer.php:322 msgid "Eligible transaction volume" msgstr "Подходящий объем транзакций" #: inc/schema/types/offer.php:325 msgid "The transaction volume, in a monetary unit, for which the offer or price specification is valid." msgstr "Объем транзакций в денежной единице, для которого предложение или спецификация цены действительны." #: inc/schema/types/offer.php:338 #: inc/schema/types/offer.php:567 #: inc/schema/types/product.php:229 msgid "Price" msgstr "Цена" #: inc/schema/types/offer.php:341 msgid "The price amount for the specified offer." msgstr "Сумма цены для указанного предложения." #: inc/schema/types/offer.php:347 #: inc/schema/types/offer.php:576 #: inc/schema/types/product.php:242 msgid "Price currency" msgstr "Валюта цены" #: inc/schema/types/offer.php:350 msgid "The currency of the price for the specified offer." msgstr "Валюта цены для указанного предложения." #: inc/schema/types/offer.php:357 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #: inc/schema/types/offer.php:361 msgid "A Global Trade Item Number (GTIN). GTINs identify trade items, including products and services, using numeric identification codes." msgstr "Глобальный номер товарной позиции (GTIN). GTIN идентифицирует товарные позиции, включая продукты и услуги, с помощью числовых идентификационных кодов." #: inc/schema/types/offer.php:364 msgid "GTIN-8" msgstr "GTIN-8" #: inc/schema/types/offer.php:368 msgid "The GTIN-8 code of the product, or the product to which the offer refers. This code is also known as EAN/UCC-8 or 8-digit EAN." msgstr "Код GTIN-8 продукта или продукта, к которому относится предложение. Этот код также известен как EAN/UCC-8 или 8-значный EAN." #: inc/schema/types/offer.php:372 msgid "GTIN-12" msgstr "GTIN-12" #: inc/schema/types/offer.php:376 msgid "The GTIN-12 code of the product, or the product to which the offer refers. The GTIN-12 is the 12-digit GS1 Identification Key composed of a U.P.C. Company Prefix, Item Reference, and Check Digit used to identify trade items." msgstr "Код GTIN-12 продукта или продукта, к которому относится предложение. GTIN-12 - это 12-значный ключ идентификации GS1, состоящий из префикса компании U.P.C., ссылки на товар и контрольной цифры, используемый для идентификации товарных позиций." #: inc/schema/types/offer.php:380 msgid "GTIN-13" msgstr "GTIN-13" #: inc/schema/types/offer.php:384 msgid "The GTIN-13 code of the product, or the product to which the offer refers. This is equivalent to 13-digit ISBN codes and EAN UCC-13. Former 12-digit UPC codes can be converted into a GTIN-13 code by simply adding a preceding zero." msgstr "Код GTIN-13 продукта или продукта, к которому относится предложение. Это эквивалентно 13-значным кодам ISBN и EAN UCC-13. Бывшие 12-значные коды UPC можно преобразовать в код GTIN-13, просто добавив предшествующий ноль." #: inc/schema/types/offer.php:388 msgid "GTIN-14" msgstr "GTIN-14" #: inc/schema/types/offer.php:392 msgid "The GTIN-14 code of the product, or the product to which the offer refers." msgstr "Код GTIN-14 продукта или продукта, к которому относится предложение." #: inc/schema/types/offer.php:397 msgid "Has adult consideration" msgstr "Имеет взрослое содержание" #: inc/schema/types/offer.php:400 msgid "Used to tag an item to be intended or suitable for consumption or use by adults only." msgstr "Используется для маркировки товара, предназначенного или подходящего только для потребления или использования взрослыми." #: inc/schema/types/offer.php:420 msgid "Has measurement" msgstr "Имеет измерение" #: inc/schema/types/offer.php:422 msgid "A product measurement, for example the inseam of pants, the wheel size of a bicycle, or the gauge of a screw. Usually an exact measurement, but can also be a range of measurements for adjustable products, for exp belts and ski bindings." msgstr "Измерение продукта, например, длина штанов, размер колеса велосипеда или диаметр винта. Обычно это точное измерение, но также может быть диапазоном измерений для регулируемых продуктов, например, для ремней и креплений для лыж." #: inc/schema/types/offer.php:427 msgid "Includes object" msgstr "Включает объект" #: inc/schema/types/offer.php:431 msgid "This links to a node or nodes indicating the exact quantity of the products included in an Offer or ProductCollection." msgstr "Это связывает с узлом или узлами, указывающими точное количество продуктов, включенных в предложение или коллекцию продуктов." #: inc/schema/types/offer.php:433 msgid "Object" msgstr "Объект" #: inc/schema/types/offer.php:445 msgid "Amount of this good" msgstr "Количество этого товара" #: inc/schema/types/offer.php:448 msgid "The quantity of the goods included in the offer." msgstr "Количество товаров, включенных в предложение." #: inc/schema/types/offer.php:452 msgid "Type of good" msgstr "Тип товара" #: inc/schema/types/offer.php:455 msgid "The product or service that this is referring to." msgstr "Продукт или услуга, к которой это относится." #: inc/schema/types/offer.php:456 msgid "Please create a Product or Service and link to this property via a dynamic variable." msgstr "Пожалуйста, создайте продукт или услугу и свяжите с этим свойством через динамическую переменную." #: inc/schema/types/offer.php:480 msgid "Unit ode" msgstr "Код единицы" #: inc/schema/types/offer.php:483 msgid "The unit of measurement given using the UN/CEFACT Common Code (3 characters) or a URL. Other codes than the UN/CEFACT Common Code may be used with a prefix followed by a colon." msgstr "Единица измерения, указанная с использованием Общего кода ООН/ЦЭФАКТ (3 символа) или URL. Другие коды, кроме Общего кода ООН/ЦЭФАКТ, могут использоваться с префиксом, за которым следует двоеточие." #: inc/schema/types/offer.php:491 msgid "A string or text indicating the unit of measurement. Useful if you cannot provide a standard unit code for unitCode." msgstr "Строка или текст, указывающий единицу измерения. Полезно, если вы не можете предоставить стандартный код единицы для unitCode." #: inc/schema/types/offer.php:499 msgid "An image of the offer." msgstr "Изображение предложения." #: inc/schema/types/offer.php:504 msgid "Ineligible region" msgstr "Не подходящий регион" #: inc/schema/types/offer.php:507 msgid "The ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) or ISO 3166-2 code, the place, or the GeoShape for the geo-political region(s) for which the offer or delivery charge specification is not valid, e.g. a region where the transaction is not allowed." msgstr "Код ISO 3166-1 (ISO 3166-1 alpha-2) или ISO 3166-2, место или GeoShape для геополитического региона(ов), для которого предложение или спецификация доставки не действительны, например, регион, где транзакция не разрешена." #: inc/schema/types/offer.php:514 msgid "Inventory level" msgstr "Уровень запасов" #: inc/schema/types/offer.php:516 msgid "The current approximate inventory level for the item or items." msgstr "Текущий приблизительный уровень запасов для товара или товаров." #: inc/schema/types/offer.php:521 msgid "Is family friendly" msgstr "Дружелюбно для семьи" #: inc/schema/types/offer.php:524 msgid "Indicates whether this content is family friendly." msgstr "Указывает, является ли этот контент дружелюбным для семьи." #: inc/schema/types/offer.php:528 #: inc/schema/types/organization.php:456 msgid "True" msgstr "Истина" #: inc/schema/types/offer.php:529 #: inc/schema/types/organization.php:457 msgid "False" msgstr "Ложь" #: inc/schema/types/offer.php:536 msgid "Lease length" msgstr "Длина аренды" #: inc/schema/types/offer.php:538 msgid "Length of the lease for some Accommodation, either particular to some Offer or in some cases intrinsic to the property." msgstr "Длина аренды для некоторого жилья, либо конкретная для некоторого предложения, либо в некоторых случаях присущая свойству." #: inc/schema/types/offer.php:542 msgid "Mobile URL" msgstr "Мобильный URL" #: inc/schema/types/offer.php:546 msgid "Provided for specific situations in which data consumers need to determine whether one of several provided URLs is a dedicated 'mobile site'. The property is expected only on Product and Offer, rather than Thing." msgstr "Предоставляется для конкретных ситуаций, в которых потребители данных должны определить, является ли один из нескольких предоставленных URL-адресов специализированным «мобильным сайтом». Ожидается, что свойство будет только на продукте и предложении, а не на объекте." #: inc/schema/types/offer.php:550 msgid "MPN" msgstr "MPN" #: inc/schema/types/offer.php:554 msgid "The Manufacturer Part Number (MPN) of the product, or the product to which the offer refers" msgstr "Номер детали производителя (MPN) продукта или продукта, к которому относится предложение" #: inc/schema/types/offer.php:559 msgid "Offered by" msgstr "Предложено" #: inc/schema/types/offer.php:562 msgid "A pointer to the organization or person making the offer." msgstr "Указатель на организацию или человека, делающего предложение." #: inc/schema/types/offer.php:563 #: inc/schema/types/offer.php:600 #: inc/schema/types/web-page.php:134 #: inc/schema/types/web-page.php:144 #: inc/schema/types/web-site.php:100 msgid "Please create a Person or an Organization schema and link to this property via a dynamic variable" msgstr "Пожалуйста, создайте схему Лица или Организации и свяжите с этим свойством через динамическую переменную" #: inc/schema/types/offer.php:570 msgid "The offer price of a product, or of a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use the priceCurrency property (with standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\") instead of including ambiguous symbols such as '$' in the value." msgstr "Цена предложения продукта или компонента цены, когда он прикреплен к PriceSpecification и его подтипам. Используйте свойство priceCurrency (с стандартными форматами: формат валюты ISO 4217, например, \"USD\"; тикер для криптовалют, например, \"BTC\"; известные названия для систем местной торговли (LETS) и других типов валют, например, \"Ithaca HOUR\"), вместо того чтобы включать неоднозначные символы, такие как '$' в значение." #: inc/schema/types/offer.php:579 msgid "The currency of the price, or a price component when attached to PriceSpecification and its subtypes. Use standard formats: ISO 4217 currency format, e.g. \"USD\"; Ticker symbol for cryptocurrencies, e.g. \"BTC\"; well known names for Local Exchange Trading Systems (LETS) and other currency types, e.g. \"Ithaca HOUR\". " msgstr "Валюта цены или компонента цены, когда он прикреплен к PriceSpecification и его подтипам. Используйте стандартные форматы: формат валюты ISO 4217, например, \"USD\"; тикер для криптовалют, например, \"BTC\"; известные названия для систем местной торговли (LETS) и других типов валют, например, \"Ithaca HOUR\"." #: inc/schema/types/offer.php:586 msgid "Price valid until" msgstr "Цена действительна до" #: inc/schema/types/offer.php:590 msgid "The date (in ISO 8601 date format) after which the price is no longer available." msgstr "Дата (в формате даты ISO 8601), после которой цена больше не доступна." #: inc/schema/types/offer.php:596 msgid "Seller" msgstr "Продавец" #: inc/schema/types/offer.php:599 msgid "An entity which offers (sells / leases / lends / loans) the services / goods. A seller may also be a provider." msgstr "Субъект, который предлагает (продает / арендует / сдает в долг) услуги / товары. Продавец также может быть поставщиком." #: inc/schema/types/offer.php:603 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #: inc/schema/types/offer.php:607 msgid "The serial number or any alphanumeric identifier of a particular product. When attached to an offer, it is a shortcut for the serial number of the product included in the offer." msgstr "Серийный номер или любой алфавитно-цифровой идентификатор конкретного продукта. Когда он прикреплен к предложению, это сокращение для серийного номера продукта, включенного в предложение." #: inc/schema/types/offer.php:611 #: inc/schema/types/product.php:137 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: inc/schema/types/offer.php:615 msgid "The Stock Keeping Unit (SKU), i.e. a merchant-specific identifier for a product or service, or the product to which the offer refers." msgstr "Единица учета запасов (SKU), т.е. идентификатор, специфичный для торговца, для продукта или услуги, или продукта, к которому относится предложение." #: inc/schema/types/offer.php:624 msgid "The date when the item becomes valid in ISO-8601 format" msgstr "Дата, когда элемент становится действительным в формате ISO-8601" #: inc/schema/types/offer.php:632 msgid "The date after when the item is not valid. For example the end of an offer, salary period, or a period of opening hours. " msgstr "Дата, после которой элемент недействителен. Например, конец предложения, период зарплаты или период рабочих часов." #: inc/schema/types/organization.php:83 #: inc/schema/types/organization.php:288 #: inc/schema/types/product.php:215 #: inc/schema/types/web-page.php:77 msgid "Type" msgstr "Тип" #: inc/schema/types/organization.php:84 msgid "Select the type that best describes the organization, such as Corporation, NGO, or EducationalOrganization. This information is used in structured data to define the nature of the entity." msgstr "Выберите тип, который лучше всего описывает организацию, например, корпорация, НПО или образовательная организация. Эта информация используется в структурированных данных для определения природы сущности." #: inc/schema/types/organization.php:95 msgid "Enter the full name of the organization as it should appear in structured data. This helps identify the business or entity associated with your website." msgstr "Введите полное название организации, как оно должно отображаться в структурированных данных. Это помогает идентифицировать бизнес или сущность, связанную с вашим веб-сайтом." #: inc/schema/types/organization.php:102 #: inc/schema/types/organization.php:393 #: inc/schema/types/person.php:143 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: inc/schema/types/organization.php:106 msgid "Provide a valid email address for the organization. This contact detail will be included in your site's structured data." msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты для организации. Этот контактный адрес будет включен в структурированные данные вашего сайта." #: inc/schema/types/organization.php:110 #: inc/schema/types/organization.php:405 msgid "Fax number" msgstr "Номер факса" #: inc/schema/types/organization.php:113 msgid "The fax number of the organization" msgstr "Номер факса организации" #: inc/schema/types/organization.php:119 msgid "Founder" msgstr "Основатель" #: inc/schema/types/organization.php:120 msgid "A person who founded this organization." msgstr "Человек, который основал эту организацию." #: inc/schema/types/organization.php:122 #: inc/schema/types/organization.php:203 msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #: inc/schema/types/organization.php:127 msgid "Founding date" msgstr "Дата основания" #: inc/schema/types/organization.php:130 msgid "The date that this organization was founded." msgstr "Дата, когда была основана эта организация." #: inc/schema/types/organization.php:138 msgid "Keywords or tags used to describe some item. Multiple textual entries in a keywords list are typically delimited by commas." msgstr "Ключевые слова или теги, используемые для описания какого-либо элемента. Несколько текстовых записей в списке ключевых слов обычно разделяются запятыми." #: inc/schema/types/organization.php:142 msgid "Logo URL" msgstr "URL логотипа" #: inc/schema/types/organization.php:151 #: inc/schema/types/person.php:168 #: inc/schema/types/thing.php:115 msgid "Same as" msgstr "То же самое, что и" #: inc/schema/types/organization.php:159 msgid "Slogan" msgstr "Слоган" #: inc/schema/types/organization.php:163 msgid "Provide the official slogan or motto associated with the organization or individual. This will be included in structured data for additional context." msgstr "Укажите официальный слоган или девиз, связанный с организацией или индивидуумом. Это будет включено в структурированные данные для дополнительного контекста." #: inc/schema/types/organization.php:169 #: inc/schema/types/organization.php:399 #: inc/schema/types/person.php:161 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: inc/schema/types/organization.php:172 msgid "Enter a working phone number for the organization, including the country and area code. This detail helps complete your structured data profile." msgstr "Введите рабочий номер телефона для организации, включая код страны и региона. Этот контакт поможет завершить ваш профиль структурированных данных." #: inc/schema/types/organization.php:178 msgid "Provide the full URL of the specific business location. This should be a working link that represents the official page for that location." msgstr "Укажите полный URL конкретного местоположения бизнеса. Это должна быть рабочая ссылка, представляющая официальную страницу для этого местоположения." #: inc/schema/types/organization.php:680 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: inc/schema/types/organization.php:681 msgid "Corporation" msgstr "Корпорация" #: inc/schema/types/organization.php:682 msgid "NGO" msgstr "НПО" #: inc/schema/types/organization.php:686 msgid "Educational" msgstr "Образовательная" #: inc/schema/types/organization.php:688 msgid "EducationalOrganization" msgstr "ОбразовательнаяОрганизация" #: inc/schema/types/organization.php:689 msgid "CollegeOrUniversity" msgstr "КолледжИлиУниверситет" #: inc/schema/types/organization.php:690 msgid "ElementarySchool" msgstr "НачальнаяШкола" #: inc/schema/types/organization.php:691 msgid "HighSchool" msgstr "СредняяШкола" #: inc/schema/types/organization.php:692 msgid "MiddleSchool" msgstr "МладшаяШкола" #: inc/schema/types/organization.php:693 msgid "Preschool" msgstr "ДетскийСад" #: inc/schema/types/organization.php:694 msgid "School" msgstr "Школа" #: inc/schema/types/organization.php:698 msgid "Government" msgstr "Государство" #: inc/schema/types/organization.php:700 msgid "GovernmentOrganization" msgstr "ГосударственнаяОрганизация" #: inc/schema/types/organization.php:701 msgid "FundingAgency" msgstr "ФинансовоеУчреждение" #: inc/schema/types/organization.php:705 msgid "Medical" msgstr "Медицинская" #: inc/schema/types/organization.php:707 msgid "MedicalOrganization" msgstr "МедицинскаяОрганизация" #: inc/schema/types/organization.php:708 msgid "DiagnosticLab" msgstr "ДиагностическаяЛаборатория" #: inc/schema/types/organization.php:709 msgid "VeterinaryCare" msgstr "ВетеринарнаяПомощь" #: inc/schema/types/organization.php:713 msgid "Arts & Performance" msgstr "Искусство и Производство" #: inc/schema/types/organization.php:715 msgid "PerformingGroup" msgstr "ТворческаяГруппа" #: inc/schema/types/organization.php:716 msgid "DanceGroup" msgstr "ТанцевальнаяГруппа" #: inc/schema/types/organization.php:717 msgid "MusicGroup" msgstr "МузыкальнаяГруппа" #: inc/schema/types/organization.php:718 msgid "TheaterGroup" msgstr "ТеатральнаяГруппа" #: inc/schema/types/organization.php:722 msgid "Media" msgstr "Медиа" #: inc/schema/types/organization.php:724 msgid "NewsMediaOrganization" msgstr "НовостнаяМедиаОрганизация" #: inc/schema/types/organization.php:728 msgid "Research" msgstr "Исследования" #: inc/schema/types/organization.php:730 msgid "Project" msgstr "Проект" #: inc/schema/types/organization.php:731 msgid "ResearchProject" msgstr "ИсследовательскийПроект" #: inc/schema/types/organization.php:732 msgid "Consortium" msgstr "Консорциум" #: inc/schema/types/organization.php:736 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: inc/schema/types/organization.php:738 msgid "SportsOrganization" msgstr "СпортивнаяОрганизация" #: inc/schema/types/organization.php:739 msgid "SportsTeam" msgstr "СпортивнаяКоманда" #: inc/schema/types/organization.php:743 msgid "Services" msgstr "Услуги" #: inc/schema/types/organization.php:745 msgid "Airline" msgstr "Авиакомпания" #: inc/schema/types/organization.php:746 msgid "LibrarySystem" msgstr "БиблиотечнаяСистема" #: inc/schema/types/organization.php:747 msgid "WorkersUnion" msgstr "ПрофсоюзРаботников" #: inc/schema/types/person.php:100 msgid "Given name" msgstr "Имя" #: inc/schema/types/person.php:103 msgid "Enter the given name (first name) of the person. This is used in structured data to identify individuals accurately." msgstr "Введите имя (первое имя) человека. Это используется в структурированных данных для точной идентификации индивидуумов." #: inc/schema/types/person.php:109 msgid "Family name" msgstr "Фамилия" #: inc/schema/types/person.php:112 msgid "Enter the family name (last name) of the person. This helps provide a complete name in structured data for personal identification." msgstr "Введите фамилию (последнее имя) человека. Это помогает предоставить полное имя в структурированных данных для личной идентификации." #: inc/schema/types/organization.php:485 #: inc/schema/types/organization.php:490 #: inc/schema/types/person.php:118 msgid "Brand" msgstr "Бренд" #: inc/schema/types/person.php:121 msgid "List any brands linked to the person, product, service, or organization. This brand relationship will be reflected in your site's structured data." msgstr "Укажите любые бренды, связанные с человеком, продуктом, услугой или организацией. Эта связь бренда будет отражена в структурированных данных вашего сайта." #: inc/schema/types/person.php:130 msgid "Identify the primary subject described on the page, such as a person, product, or article. This helps search engines understand what the content is mainly about." msgstr "Определите основной предмет, описанный на странице, например, человека, продукт или статью. Это помогает поисковым системам понять, о чем в основном идет речь в содержании." #: inc/schema/types/person.php:137 msgid "Write a short description about the person. This bio or summary is used in structured data to give context about who they are." msgstr "Напишите краткое описание о человеке. Эта биография или резюме используется в структурированных данных для предоставления контекста о том, кто они." #: inc/schema/types/person.php:146 msgid "The email address of the person" msgstr "Электронная почта человека" #: inc/schema/types/person.php:157 msgid "Enter the direct URL of an image representing the person. This image will appear in structured data to provide visual reference." msgstr "Введите прямой URL изображения, представляющего человека. Это изображение будет отображаться в структурированных данных для предоставления визуальной справки." #: inc/schema/types/person.php:164 msgid "The telephone number of the person. Be sure to include the country code and area code in the phone number." msgstr "Телефонный номер человека. Обязательно укажите код страны и код региона в телефонном номере." #: inc/schema/types/person.php:171 msgid "Provide a reliable link that clearly identifies the person, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, or verified profile. This strengthens structured data accuracy." msgstr "Предоставьте надежную ссылку, которая четко идентифицирует человека, например, страницу Википедии, запись в Викиданных или проверенный профиль. Это укрепляет точность структурированных данных." #: inc/schema/types/product.php:88 msgid "Enter the product’s official name as it should appear in search results. This will be included in your structured data to identify the product." msgstr "Введите официальное название продукта, как оно должно отображаться в результатах поиска. Это будет включено в ваши структурированные данные для идентификации продукта." #: inc/schema/types/product.php:95 msgid "Add a short description of the product’s features or purpose. This summary helps search engines understand what the product is about." msgstr "Добавьте краткое описание особенностей или назначения продукта. Это резюме помогает поисковым системам понять, о чем продукт." #: inc/schema/types/product.php:99 msgid "Brand name" msgstr "Название бренда" #: inc/schema/types/product.php:103 msgid "Specify the brand associated with the product. This is used in structured data to highlight the brand relationship." msgstr "Укажите бренд, связанный с продуктом. Это используется в структурированных данных для подчеркивания связи с брендом." #: inc/schema/types/product.php:131 msgid "Enter the full URL where the product is available or described. This link is used in structured data to direct users and search engines to the product page." msgstr "Введите полный URL, где продукт доступен или описан. Эта ссылка используется в структурированных данных, чтобы направить пользователей и поисковые системы на страницу продукта." #: inc/schema/types/product.php:142 msgid "Provide the SKU (Stock Keeping Unit), a unique identifier used by merchants to track the product. This helps search engines associate the product with inventory systems." msgstr "Предоставьте SKU (артикул), уникальный идентификатор, используемый торговцами для отслеживания продукта. Это помогает поисковым системам связывать продукт с системами учета запасов." #: inc/schema/types/product.php:170 msgid "Image URL" msgstr "URL изображения" #: inc/schema/types/product.php:179 msgid "Image Width" msgstr "Ширина изображения" #: inc/schema/types/product.php:189 msgid "Image Height" msgstr "Высота изображения" #: inc/schema/types/product.php:209 msgid "Offers" msgstr "Предложения" #: inc/schema/types/product.php:222 msgid "Offer" msgstr "Предложение" #: inc/schema/types/product.php:223 msgid "Aggregate Offer" msgstr "Сводное предложение" #: inc/schema/types/product.php:263 msgid "Low price" msgstr "Низкая цена" #: inc/schema/types/product.php:267 msgid "Shows the lowest price available for the product across different sellers. Use a decimal format (e.g., 199.99) for consistency in structured data." msgstr "Показывает самую низкую доступную цену на продукт у разных продавцов. Используйте десятичный формат (например, 199.99) для согласованности в структурированных данных." #: inc/schema/types/product.php:274 msgid "High price" msgstr "Высокая цена" #: inc/schema/types/product.php:278 msgid "Show the highest listed price for the product across all offers. Use a decimal format to ensure proper display in structured data." msgstr "Показывает самую высокую указанную цену на продукт среди всех предложений. Используйте десятичный формат для обеспечения правильного отображения в структурированных данных." #: inc/schema/types/product.php:284 msgid "Offer count" msgstr "Количество предложений" #: inc/schema/types/product.php:287 msgid "Shows the stock status of the product, such as In Stock or Out of Stock. This information helps search engines show real-time availability." msgstr "Показывает статус наличия продукта, например, В наличии или Нет в наличии. Эта информация помогает поисковым системам показывать актуальную доступность." #: inc/schema/types/thing.php:74 msgid "The name of the item" msgstr "Название элемента" #: inc/schema/types/thing.php:81 msgid "Alternate name" msgstr "Альтернативное название" #: inc/schema/types/thing.php:84 msgid "An alias for the item" msgstr "Псевдоним для элемента" #: inc/schema/types/thing.php:91 msgid "A description of the item" msgstr "Описание элемента" #: inc/schema/types/thing.php:95 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" #: inc/schema/types/thing.php:98 msgid "The identifier property represents any kind of identifier for any kind of Thing, such as ISBNs, GTIN codes, UUIDs etc. Schema.org provides dedicated properties for representing many of these, either as textual strings or as URL (URI) links." msgstr "Свойство идентификатора представляет собой любой вид идентификатора для любого вида объекта, такого как ISBN, коды GTIN, UUID и т. д. Schema.org предоставляет специальные свойства для представления многих из них, как в виде текстовых строк, так и в виде URL (URI) ссылок." #: inc/schema/types/thing.php:105 msgid "An image of the item" msgstr "Изображение элемента" #: inc/schema/types/thing.php:118 msgid "URL of a reference Web page that unambiguously indicates the item's identity. E.g. the URL of the item's Wikipedia page, Wikidata entry, or official website." msgstr "URL справочной веб-страницы, который однозначно указывает на идентичность элемента. Например, URL страницы элемента в Википедии, запись в Викиданных или официальный сайт." #: inc/schema/types/thing.php:126 msgid "URL of the item" msgstr "URL элемента" #: inc/schema/types/web-page.php:90 msgid "Enter the title of the webpage as it should appear in search results. This name is included in structured data to describe the specific page." msgstr "Введите заголовок веб-страницы, как он должен отображаться в результатах поиска. Это имя включается в структурированные данные для описания конкретной страницы." #: inc/schema/types/web-page.php:96 msgid "The author of the page." msgstr "Автор страницы." #: inc/schema/types/web-page.php:104 msgid "In language" msgstr "На языке" #: inc/schema/types/web-page.php:105 msgid "Specify the language used on the webpage using a standard IETF BCP 47 language code (e.g., en-US). This helps search engines serve content to the appropriate audience." msgstr "Укажите язык, используемый на веб-странице, с помощью стандартного кода языка IETF BCP 47 (например, en-US). Это помогает поисковым системам предоставлять контент соответствующей аудитории." #: inc/schema/types/web-page.php:128 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: inc/schema/types/web-page.php:133 msgid "A secondary contributor to the page" msgstr "Вторичный участник страницы" #: inc/schema/types/web-page.php:138 #: inc/schema/types/web-site.php:94 msgid "Copyright holder" msgstr "Правообладатель" #: inc/schema/types/web-page.php:143 #: inc/schema/types/web-site.php:99 msgid "The party holding the legal copyright to the page." msgstr "Сторона, обладающая законным авторским правом на страницу." #: inc/schema/types/web-page.php:149 msgid "Date the page was created." msgstr "Дата создания страницы." #: inc/schema/types/web-page.php:156 msgid "Date of modification." msgstr "Дата изменения." #: inc/schema/types/web-page.php:165 msgid "Write a short summary that describes the content of the webpage. This description is used in structured data to give search engines more context." msgstr "Напишите краткое резюме, которое описывает содержание веб-страницы. Это описание используется в структурированных данных, чтобы дать поисковым системам больше контекста." #: inc/schema/types/web-page.php:182 msgid "Provide the name of the publisher responsible for the content on the page. This information will appear in structured data to show content ownership." msgstr "Укажите имя издателя, ответственного за содержание страницы. Эта информация будет отображаться в структурированных данных для показа прав собственности на контент." #: inc/schema/types/web-page.php:189 msgid "A thumbnail image relevant to the page." msgstr "Миниатюрное изображение, относящееся к странице." #: inc/schema/types/web-page.php:208 msgid "WebPage" msgstr "Веб-страница" #: inc/schema/types/web-page.php:209 msgid "CollectionPage" msgstr "Страница коллекции" #: inc/schema/types/web-site.php:80 msgid "Enter the official name of your website. This name will be used in structured data to represent your site in search results." msgstr "Введите официальное название вашего веб-сайта. Это имя будет использоваться в структурированных данных для представления вашего сайта в результатах поиска." #: inc/schema/types/web-site.php:86 msgid "The author of the website." msgstr "Автор веб-сайта." #: inc/schema/types/web-site.php:120 msgid "Potential action" msgstr "Потенциальное действие" #: inc/schema/types/web-site.php:132 msgid "Specify the individual or organization that owns or publishes the website. This will be reflected in the structured data for clear attribution." msgstr "Укажите физическое лицо или организацию, которая владеет или публикует веб-сайт. Это будет отражено в структурированных данных для четкой атрибуции." #: inc/schema/types/web-site.php:141 msgid "A thumbnail image relevant to the website." msgstr "Миниатюрное изображение, относящееся к веб-сайту." #: inc/schema/variables.php:84 msgid "Post ID" msgstr "ID поста" #: inc/admin/dashboard.php:638 #: inc/schema/variables.php:85 msgid "Post Excerpt" msgstr "Аннотация поста" #: inc/admin/dashboard.php:643 #: inc/schema/variables.php:86 msgid "Post Content" msgstr "Содержание поста" #: inc/admin/dashboard.php:663 #: inc/schema/variables.php:87 msgid "Post URL" msgstr "URL поста" #: inc/schema/variables.php:88 msgid "Post Slug" msgstr "Slug поста" #: inc/schema/variables.php:89 msgid "Post Date" msgstr "Дата поста" #: inc/schema/variables.php:90 msgid "Post Modified Date" msgstr "Дата изменения поста" #: inc/schema/variables.php:91 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Миниатюра поста" #: inc/schema/variables.php:92 msgid "Post Comment Count" msgstr "Количество комментариев к посту" #: inc/schema/variables.php:93 msgid "Post Word Count" msgstr "Количество слов в посте" #: inc/schema/variables.php:94 msgid "Post Tags" msgstr "Теги поста" #: inc/schema/variables.php:95 msgid "Post Categories" msgstr "Категории поста" #: inc/schema/variables.php:111 msgid "Term ID" msgstr "Идентификатор термина" #: inc/schema/variables.php:113 msgid "Term Slug" msgstr "Слаг термина" #: inc/schema/variables.php:114 msgid "Term Taxonomy" msgstr "Таксономия термина" #: inc/admin/dashboard.php:648 #: inc/schema/variables.php:115 msgid "Term Description" msgstr "Описание термина" #: inc/schema/variables.php:116 msgid "Term URL" msgstr "URL термина" #: inc/schema/variables.php:127 msgid "Author ID" msgstr "Идентификатор автора" #: inc/schema/variables.php:128 msgid "Author First Name" msgstr "Имя автора" #: inc/schema/variables.php:129 msgid "Author Last Name" msgstr "Фамилия автора" #: inc/schema/variables.php:130 msgid "Author Display Name" msgstr "Отображаемое имя автора" #: inc/schema/variables.php:131 msgid "Author Username" msgstr "Имя пользователя автора" #: inc/schema/variables.php:132 msgid "Author Nickname" msgstr "Псевдоним автора" #: inc/schema/variables.php:133 msgid "Author Email" msgstr "Электронная почта автора" #: inc/schema/variables.php:134 msgid "Author Website URL" msgstr "URL веб-сайта автора" #: inc/schema/variables.php:135 msgid "Author Nicename" msgstr "Чистое имя автора" #: inc/schema/variables.php:136 msgid "Author Description" msgstr "Описание автора" #: inc/schema/variables.php:137 msgid "Author Posts URL" msgstr "URL постов автора" #: inc/schema/variables.php:138 msgid "Author Avatar" msgstr "Аватар автора" #: inc/schema/variables.php:149 msgid "User ID" msgstr "Идентификатор пользователя" #: inc/schema/variables.php:150 msgid "User First Name" msgstr "Имя пользователя" #: inc/schema/variables.php:151 msgid "User Last Name" msgstr "Фамилия пользователя" #: inc/schema/variables.php:152 msgid "User Display Name" msgstr "Отображаемое имя пользователя" #: inc/schema/variables.php:153 msgid "User Username" msgstr "Имя пользователя" #: inc/schema/variables.php:154 msgid "User Nickname" msgstr "Псевдоним пользователя" #: inc/schema/variables.php:155 msgid "User Email" msgstr "Электронная почта пользователя" #: inc/schema/variables.php:156 msgid "User Website URL" msgstr "URL веб-сайта пользователя" #: inc/schema/variables.php:157 msgid "User Nicename" msgstr "Чистое имя пользователя" #: inc/schema/variables.php:158 msgid "User Description" msgstr "Описание пользователя" #: inc/schema/variables.php:159 msgid "User Posts URL" msgstr "URL постов пользователя" #: inc/schema/variables.php:160 msgid "User Avatar" msgstr "Аватар пользователя" #: inc/schema/variables.php:171 msgid "Site Title" msgstr "Название сайта" #: inc/schema/variables.php:172 msgid "Site Description" msgstr "Описание сайта" #: inc/schema/variables.php:173 msgid "Site URL" msgstr "URL сайта" #: inc/schema/variables.php:174 msgid "Site Language" msgstr "Язык сайта" #: inc/schema/variables.php:175 msgid "Site Icon" msgstr "Иконка сайта" #: inc/schema/variables.php:186 msgid "Current Page Title" msgstr "Название текущей страницы" #: inc/schema/variables.php:187 msgid "Current Page URL" msgstr "URL текущей страницы" #. translators: %s is replaced with the schema type (e.g., "Product", "Article"). #: inc/schema/variables.php:204 #, php-format msgid "%s Schema" msgstr "%s Схема" #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 msgid "Open SureRank SEO" msgstr "Открыть SureRank SEO" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fix SEO Issues with AI" msgstr "Исправить проблемы SEO с помощью ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fix It for Me" msgstr "Исправить это для меня" #: inc/admin/dashboard.php:623 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Tagline" msgstr "Слоган" #: inc/admin/dashboard.php:628 msgid "Term Title" msgstr "Название термина" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No index" msgstr "Нет индекса" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Prevents search engines from listing your page in search results." msgstr "Предотвращает индексацию вашей страницы поисковыми системами в результатах поиска." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No follow" msgstr "Нет перехода" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Tells search engines not to follow any links on your page." msgstr "Сообщает поисковым системам не следовать по любым ссылкам на вашей странице." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No archive" msgstr "Нет архива" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your page." msgstr "Блокирует поисковые системы от хранения кэшированной версии вашей страницы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "This content will be set as the meta description tag and may appear in search results. Keep it short and clearly explain what the page is about." msgstr "Этот контент будет установлен в качестве мета-тега описания и может появиться в результатах поиска. Держите его коротким и четко объясняйте, о чем страница." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search Engine Preview" msgstr "Предварительный просмотр поисковой системы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search Engine Title" msgstr "Название поисковой системы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Type @ to view variable suggestions" msgstr "Введите @, чтобы увидеть предложения переменных" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search Engine Description" msgstr "Описание поисковой системы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Sample Post - Testing Site" msgstr "Пример поста - Тестовый сайт" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Use Data from Facebook Tab" msgstr "Использовать данные из вкладки Facebook" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Social Image" msgstr "Социальное изображение" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Upload at least 600x315px image. Recommended size is 1200x630px." msgstr "Загрузите изображение размером не менее 600x315px. Рекомендуемый размер - 1200x630px." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Social Title" msgstr "Социальное название" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Social Description" msgstr "Социальное описание" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%s Preview" msgstr "%s Предварительный просмотр" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Robot Instructions" msgstr "Инструкции для роботов" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Canonical URL" msgstr "Канонический URL" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "The Canonical URL tells search engines which version of a page should be indexed to avoid duplicate content issues. Leave blank to let SureRank set it automatically." msgstr "Канонический URL сообщает поисковым системам, какую версию страницы следует индексировать, чтобы избежать проблем с дублированием контента. Оставьте пустым, чтобы позволить SureRank установить его автоматически." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1090 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Social" msgstr "Социальный" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "This schema does not have any configurable fields" msgstr "Эта схема не имеет настраиваемых полей" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search or select an option" msgstr "Поиск или выберите вариант" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Add Schema" msgstr "Добавить схему" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Choose Schema" msgstr "Выбрать схему" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Schemas in Use" msgstr "Используемые схемы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Add New" msgstr "Добавить новую" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No schemas configured." msgstr "Схемы не настроены." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Schema" msgstr "Схема" #. translators: %s is the search engine title length. #: inc/analyzer/utils.php:70 #: inc/analyzer/utils.php:84 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search engine title is missing on the page." msgstr "Заголовок для поисковой системы отсутствует на странице." #. translators: %s is the search engine description length. #: inc/analyzer/utils.php:115 #: inc/analyzer/utils.php:128 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search engine description is missing on the page." msgstr "Описание для поисковой системы отсутствует на странице." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Saving.." msgstr "Сохранение.." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%1$d out of %2$d checks are done." msgstr "%1$d из %2$d проверок выполнены." #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Passed" msgstr "Пройдено" #: loader.php:314 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: inc/admin/seo-popup.php:144 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "SureRank Meta Box" msgstr "Meta Box SureRank" #: inc/schema/types/article.php:269 msgid "NewsArticle" msgstr "Новостная статья" #: inc/schema/types/article.php:270 msgid "BlogPosting" msgstr "Блог-пост" #: inc/analyzer/post-analyzer.php:271 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Page contains at least one subheading." msgstr "На странице есть хотя бы один подзаголовок." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:405 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "All images on this page have alt text attributes." msgstr "Все изображения на этой странице имеют атрибуты alt." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:446 msgid "Add images to improve the post/page's visual appeal and SEO." msgstr "Добавьте изображения, чтобы улучшить визуальную привлекательность поста/страницы и SEO." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:457 msgid "Images on the post/page have alt text attributes" msgstr "Изображения на посте/странице имеют атрибуты alt." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:495 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "This page includes images or videos to enhance content." msgstr "Эта страница включает изображения или видео для улучшения контента." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:495 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No images or videos found on this page." msgstr "На этой странице не найдено изображений или видео." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:522 msgid "Links are present on the page." msgstr "На странице присутствуют ссылки." #. translators: %s is the search engine title length. #: inc/analyzer/utils.php:80 #, php-format msgid "Search engine title is present and under %s characters." msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее %s символов." #. translators: %s is the search engine title length. #: inc/analyzer/utils.php:82 #, php-format msgid "Search engine title exceeds %s characters." msgstr "Заголовок поисковой системы превышает %s символов." #. translators: %s is the search engine description length. #: inc/analyzer/utils.php:124 #, php-format msgid "Search engine description is present and under %s characters." msgstr "Описание поисковой системы присутствует и содержит менее %s символов." #. translators: %s is the search engine description length. #: inc/analyzer/utils.php:126 #, php-format msgid "Search engine description exceeds %s characters." msgstr "Описание поисковой системы превышает %s символов." #: inc/analyzer/utils.php:157 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Canonical tag is not present on the page." msgstr "Канонический тег отсутствует на странице." #: inc/analyzer/utils.php:164 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Canonical tag is present on the page." msgstr "Канонический тег присутствует на странице." #: inc/analyzer/utils.php:187 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Page URL is short and SEO-friendly." msgstr "URL страницы короткий и удобен для SEO." #. translators: %s is the URL length. #: inc/analyzer/utils.php:190 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Page URL is longer than %s characters and may affect SEO and readability." msgstr "URL страницы длиннее %s символов и может повлиять на SEO и читаемость." #: inc/api/analyzer.php:1668 msgid "These broken links were found on the page: " msgstr "На странице найдены следующие битые ссылки:" #: inc/api/analyzer.php:1673 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "One or more broken links found on the page." msgstr "На странице найдены одна или несколько битых ссылок." #: inc/third-party-integrations/cart-flows.php:72 msgid "This setting is managed by the SureRank plugin, so you don’t need to configure indexing rules for funnels here." msgstr "Эта настройка управляется плагином SureRank, поэтому вам не нужно настраивать правила индексации для воронок здесь." #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "This page includes video(s) but no images." msgstr "Эта страница включает видео, но не содержит изображений." #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No links found on this page." msgstr "На этой странице не найдено ссылок." #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Links are present on this page." msgstr "На этой странице присутствуют ссылки." #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Search engine title is present and under %1$d characters." msgstr "Заголовок поисковой системы присутствует и содержит менее %1$d символов." #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Search engine description is present and under %1$d characters." msgstr "Описание поисковой системы присутствует и содержит менее %1$d символов." #: inc/analyzer/utils.php:284 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Open Graph tags are present on the page." msgstr "Теги Open Graph присутствуют на странице." #: inc/analyzer/utils.php:277 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Open Graph tags are not present on the page." msgstr "Теги Open Graph отсутствуют на странице." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:564 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No broken links found on the page." msgstr "На странице не найдено битых ссылок." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch general seo analysis report" msgstr "Не удалось получить общий отчет по SEO-анализу" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while fetching the general SEO analysis report. Please try again later." msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении общего отчета по SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch other seo analysis report" msgstr "Не удалось получить другой отчет по SEO-анализу" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while fetching the other SEO analysis report. Please try again later." msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении другого отчета по SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch analysis report" msgstr "Не удалось получить отчет об анализе" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while fetching the settings SEO analysis report. Please try again later." msgstr "Произошла неожиданная ошибка при получении отчета по настройкам SEO-анализу. Пожалуйста, попробуйте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Search…" msgstr "Поиск…" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "Needs Improvement" msgstr "Требуется улучшение" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "What's New?" msgstr "Что нового?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Knowledge Base" msgstr "База знаний" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Please select a site" msgstr "Пожалуйста, выберите сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to proceed" msgstr "Не удалось продолжить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Site selected successfully" msgstr "Сайт успешно выбран" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select a site" msgstr "Выберите сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Search Console Account" msgstr "Учетная запись Search Console" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Disconnect Search Console Account" msgstr "Отключить учетную запись Search Console" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Are you sure you want to disconnect your Search Console account from SureRank?" msgstr "Вы уверены, что хотите отключить свою учетную запись Search Console от SureRank?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to disconnect your account. Please try again." msgstr "Не удалось отключить вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Your account has been disconnected. The page will refresh in a few seconds." msgstr "Ваша учетная запись была отключена. Страница обновится через несколько секунд." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch content performance" msgstr "Не удалось получить данные о производительности контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Oops! Something went wrong" msgstr "Упс! Что-то пошло не так" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to get content performance. Please try again later. If the problem persists, please contact support." msgstr "Не удалось получить данные о производительности контента. Пожалуйста, попробуйте позже. Если проблема сохраняется, свяжитесь с поддержкой." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Once a site is selected, you'll see how your content is performing in search engines here." msgstr "После выбора сайта вы увидите, как ваш контент работает в поисковых системах." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Status" msgstr "Статус" #: inc/modules/email-reports/controller.php:528 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Clicks" msgstr "Клики" #: inc/modules/email-reports/controller.php:529 #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Avg. Position" msgstr "Средняя позиция" #: inc/modules/email-reports/controller.php:530 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Impressions" msgstr "Показы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Content Score" msgstr "Оценка контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Pro" msgstr "Профессионал" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Top Ranked" msgstr "Топовые позиции" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "On the Rise" msgstr "На подъеме" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Low Visibility" msgstr "Низкая видимость" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Out of 100" msgstr "Из 100" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "View" msgstr "Просмотр" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "View Full Report" msgstr "Просмотреть полный отчет" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Content Analysis" msgstr "Анализ контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Search by URL or title" msgstr "Поиск по URL или заголовку" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Content Performance" msgstr "Производительность контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "(Last 90 days)" msgstr "(Последние 90 дней)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "All" msgstr "Все" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:173 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:296 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:406 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:493 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:595 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:673 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:835 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1098 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sitemaps" msgstr "Карта сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Open Support Ticket" msgstr "Открыть тикет поддержки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Help Center" msgstr "Центр помощи" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Join our Community on Facebook" msgstr "Присоединяйтесь к нашему сообществу на Facebook" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Launch Setup Wizard" msgstr "Запустить мастер настройки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "The request is malformed or invalid. Please check the request parameters and try again." msgstr "Запрос неправильно сформирован или недействителен. Пожалуйста, проверьте параметры запроса и попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Authentication failed. Please provide valid credentials or re-authenticate." msgstr "Не удалось пройти аутентификацию. Пожалуйста, предоставьте действительные учетные данные или повторно аутентифицируйтесь." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Access is denied. You lack the necessary permissions to perform this action." msgstr "Доступ запрещен. У вас нет необходимых прав для выполнения этого действия." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "The requested resource was not found. Please verify the URL or resource ID." msgstr "Запрашиваемый ресурс не найден. Пожалуйста, проверьте URL или идентификатор ресурса." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "You have exceeded your API quota. Please wait or upgrade your plan." msgstr "Вы превысили свою квоту API. Пожалуйста, подождите или обновите свой тарифный план." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "A server error occurred on Google's end. Please try again later." msgstr "Произошла ошибка сервера на стороне Google. Пожалуйста, попробуйте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Error code: " msgstr "Код ошибки:" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Quick Access" msgstr "Быстрый доступ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Content Gap Illustration" msgstr "Иллюстрация разрыва контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Unlock Competitor Insights with Content Gap" msgstr "Разблокируйте инсайты конкурентов с помощью разрыва контента" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Discover the topics your competitors rank for but you’re missing. Find high-traffic opportunities and close the gap with data-backed content strategies." msgstr "Узнайте темы, по которым ваши конкуренты занимают позиции, но вы их упускаете. Найдите возможности с высоким трафиком и закройте разрыв с помощью стратегий контента, основанных на данных." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to View Full Report" msgstr "Обновите, чтобы увидеть полный отчет" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect to Search Console" msgstr "Подключиться к Search Console" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Link your website to Google Search Console to access detailed search analytics, track performance, and optimize your site for better search rankings." msgstr "Свяжите ваш сайт с Google Search Console, чтобы получить доступ к подробной аналитике поиска, отслеживать производительность и оптимизировать ваш сайт для улучшения позиций в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Site Search Traffic" msgstr "Трафик поиска по сайту" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "(Last 20 days)" msgstr "(Последние 20 дней)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch matched site" msgstr "Не удалось получить совпадающий сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Failed to fetch site traffic" msgstr "Не удалось получить трафик сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select a Site to View Analytics" msgstr "Выберите сайт для просмотра аналитики" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select a site to access detailed search analytics, track performance metrics, and boost your visibility in search results effectively." msgstr "Выберите сайт для доступа к подробной аналитике поиска, отслеживания показателей производительности и эффективного увеличения вашей видимости в результатах поиска." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select a Site" msgstr "Выберите сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Site Analysis" msgstr "Анализ сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No additional information to show." msgstr "Дополнительная информация не доступна." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No Results Found" msgstr "Результаты не найдены" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Your search didn't match any results. Please try a different keyword or refine your search criteria." msgstr "Ваш поиск не совпал с результатами. Пожалуйста, попробуйте другое ключевое слово или уточните критерии поиска." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Issue" msgid_plural "Issues" msgstr[0] "Проблема" msgstr[1] "" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Page %1$s out of %2$s" msgstr "Страница %1$s из %2$s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Archive Pages" msgstr "Страницы архива" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "XML" msgstr "XML" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enable XML Sitemap" msgstr "Включить XML-карту сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Include Images in XML Sitemap" msgstr "Включить изображения в XML-карту сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "These settings help search engines understand how to treat your home page in search results. Enabling ‘No Index’ will prevent the home page from appearing in search results. ‘No Follow’ tells search engines not to follow any links on the page, and ‘No Archive’ prevents search engines from storing a cached version of the page. These settings apply only to your website’s home page." msgstr "Эти настройки помогают поисковым системам понять, как обрабатывать вашу домашнюю страницу в результатах поиска. Включение «No Index» предотвратит появление домашней страницы в результатах поиска. «No Follow» говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на странице, а «No Archive» предотвращает сохранение поисковыми системами кэшированной версии страницы. Эти настройки применяются только к домашней странице вашего сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "No Index" msgstr "No Index" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Prevents search engines from listing your home page in search results." msgstr "Предотвращает отображение вашей домашней страницы в результатах поиска." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "No Follow" msgstr "No Follow" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Tells search engines not to follow any links on your home page." msgstr "Говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на вашей домашней странице." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "No Archive" msgstr "No Archive" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Blocks search engines from storing a cached version of your home page." msgstr "Блокирует поисковые системы от сохранения кэшированной версии вашей домашней страницы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This is only for Home Page. These settings will not affect any other pages." msgstr "Это только для домашней страницы. Эти настройки не повлияют на другие страницы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Site Name: " msgstr "Название сайта:" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "The site name used in meta titles and descriptions is taken from the WordPress General Settings, where it is defined under \"Site Title.\"" msgstr "Название сайта, используемое в мета-заголовках и описаниях, берется из общих настроек WordPress, где оно определяется в разделе \"Название сайта\"." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Set a default title for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this title for any post by editing it directly." msgstr "Установите стандартный заголовок для всех отдельных страниц записей, чтобы помочь определить, как они будут отображаться в поисковых системах. Вы можете переопределить этот заголовок для любой записи, редактируя его напрямую." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enter the full URLs of your official profiles. These will be added to the Organization schema under SameAs to help search engines verify your online presence." msgstr "Введите полные URL-адреса ваших официальных профилей. Они будут добавлены в схему Организации под полем SameAs, чтобы помочь поисковым системам подтвердить ваше онлайн-присутствие." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Other Accounts" msgstr "Другие аккаунты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Site Facebook Page" msgstr "Страница Facebook сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Provide the full URL of your official Facebook Page. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile." msgstr "Укажите полный URL вашего официального Facebook-страницы. Этот URL будет использоваться в структурированных данных вашего сайта в поле Schema → Organization → SameAs для ассоциации вашего бренда с его проверенным социальным профилем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Author Facebook Page" msgstr "Страница Facebook автора" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enter the URL of your default Facebook author page. It will be used in structured data when a post doesn’t have a specific author profile set - useful for multi-author sites." msgstr "Введите URL вашей стандартной страницы автора в Facebook. Он будет использоваться в структурированных данных, когда у записи нет конкретного профиля автора - полезно для сайтов с несколькими авторами." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Select Default Image" msgstr "Выбрать стандартное изображение" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Set Default Image" msgstr "Установить стандартное изображение" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Default Image" msgstr "Стандартное изображение" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Set a default image that will be used for social sharing when no featured or social-specific image is available. This ensures your content always has a visual when shared on platforms like Facebook or X (Twitter)." msgstr "Установите стандартное изображение, которое будет использоваться для социального обмена, когда нет доступного изображения с выделением или специального изображения для социальных сетей. Это гарантирует, что ваш контент всегда будет иметь визуальное представление при обмене на платформах, таких как Facebook или X (Twitter)." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Fallback" msgstr "Резервный вариант" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Summary Large Image" msgstr "Крупное изображение для сводки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "X Card Type" msgstr "Тип карты X" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Site's X Profile" msgstr "Профиль X сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Provide the full URL of your official X (Twitter) profile. This URL will be used in your site’s structured data under the Schema → Organization → SameAs field to associate your brand with its verified social profile." msgstr "Укажите полный URL вашего официального профиля X (Twitter). Этот URL будет использоваться в структурированных данных вашего сайта в поле Schema → Organization → SameAs для ассоциации вашего бренда с его проверенным социальным профилем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Author’s X Profile" msgstr "Профиль X автора" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enter the URL of your fallback Twitter author page. This will be used if an individual author URL is not provided." msgstr "Введите URL вашей резервной страницы автора в Twitter. Он будет использоваться, если индивидуальный URL автора не предоставлен." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "X" msgstr "X" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Invalid Date" msgstr "Неверная дата" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No Date" msgstr "Нет даты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "A static page is set as the home page of your website under WordPress Dashboard > Settings > Reading. " msgstr "Статическая страница установлена в качестве главной страницы вашего сайта в WordPress Dashboard > Настройки > Чтение." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Edit the home page" msgstr "Редактировать главную страницу" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid " to set its search engine and social settings." msgstr ", чтобы установить ее настройки для поисковых систем и социальных сетей." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Use data from Facebook Tab" msgstr "Использовать данные из вкладки Facebook" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Select an option" msgstr "Выберите вариант" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Search posts/pages/taxonomies, etc" msgstr "Искать посты/страницы/таксономии и т.д." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Display On" msgstr "Отображать на" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Add Condition" msgstr "Добавить условие" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Do Not Display On" msgstr "Не отображать на" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Back" msgstr "Назад" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Exit Guided Setup" msgstr "Выйти из пошаговой настройки" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Next" msgstr "Далее" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Social Profiles" msgstr "Социальные профили" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please enter your social media profiles. These links can appear in the knowledge panel of the search results for your website." msgstr "Пожалуйста, введите свои профили в социальных сетях. Эти ссылки могут появиться в панели знаний результатов поиска вашего сайта." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Go To Dashboard" msgstr "Перейти в панель управления" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Personal Website" msgstr "Личный сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Business Website" msgstr "Бизнес-сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Personal Blog" msgstr "Личный блог" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Community Blog/News Website" msgstr "Сообщественный блог/новостной сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This Website Represents" msgstr "Этот сайт представляет" #: inc/schema/variables.php:223 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Organization Type" msgstr "Тип организации" #: inc/schema/variables.php:220 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Website Name" msgstr "Название сайта" #: inc/schema/variables.php:222 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Website Owner Name" msgstr "Имя владельца сайта" #: inc/schema/variables.php:225 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Website Logo" msgstr "Логотип сайта" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Your Website Basic Details" msgstr "Основные данные о вашем сайте" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Let’s start with some basic information about your website. This info helps personalize your site and may be used in things like search results, structured data, and public details about your site." msgstr "Давайте начнем с основной информации о вашем сайте. Эта информация помогает персонализировать ваш сайт и может использоваться в таких вещах, как результаты поиска, структурированные данные и публичные детали о вашем сайте." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Identify and fix SEO issues effortlessly" msgstr "Идентифицируйте и исправляйте проблемы с SEO без усилий" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Analyze and track website's performance in search engines" msgstr "Анализируйте и отслеживайте производительность сайта в поисковых системах" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Optimize website for better rankings" msgstr "Оптимизируйте сайт для лучших позиций" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Use AI to optimize your website" msgstr "Используйте ИИ для оптимизации вашего сайта" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enjoy an easy, simple setup" msgstr "Наслаждайтесь простотой и легкостью настройки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Welcome to SureRank!" msgstr "Добро пожаловать в SureRank!" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "List of features" msgstr "Список функций" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Let's Get Started" msgstr "Давайте начнем" #: inc/analyzer/term-analyzer.php:122 msgid "Invalid term ID or term object." msgstr "Недействительный идентификатор термина или объект термина." #: inc/api/analyzer.php:118 #: inc/api/analyzer.php:1214 msgid "Invalid Post ID." msgstr "Недействительный идентификатор поста." #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "Close drawer" msgstr "Закрыть ящик" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "No SEO data available." msgstr "Данные SEO недоступны." #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "Optimized" msgstr "Оптимизировано" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "No Data" msgstr "Нет данных" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "Issues Detected" msgstr "Обнаружены проблемы" #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Page does not contain at least one subheading." msgstr "Страница не содержит хотя бы одного подзаголовка." #. translators: %1$d is the maximum recommended length of the title. #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1517 #, php-format msgid "Search engine title of the home page exceeds %1$d characters." msgstr "Заголовок поисковой системы главной страницы превышает %1$d символов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1522 msgid "Search engine title of the home page is present and under 60 characters." msgstr "Заголовок поисковой системы главной страницы присутствует и содержит менее 60 символов." #. translators: %1$d is the maximum length of the meta description. #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1543 #, php-format msgid "Search engine description of the home page exceeds %1$d characters." msgstr "Описание поисковой системы главной страницы превышает %1$d символов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1548 msgid "Search engine description of the home page is present and under 160 characters." msgstr "Описание поисковой системы главной страницы присутствует и содержит менее 160 символов." #: inc/schema/types/web-page.php:210 msgid "AboutPage" msgstr "Страница \"О нас\"" #: inc/schema/types/web-page.php:211 msgid "ContactPage" msgstr "Страница \"Контакты\"" #: inc/third-party-integrations/cart-flows.php:56 msgid "This indexing setting is managed by the SureRank plugin." msgstr "Эта настройка индексации управляется плагином SureRank." #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "Untitled" msgstr "Без названия" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Select About Page" msgstr "Выберите страницу \"О нас\"" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Select Contact Page" msgstr "Выберите страницу \"Контакты\"" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "No options available" msgstr "Нет доступных опций" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "Предупреждение" msgstr[1] "" #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "These broken links were found on the page:" msgstr "На странице найдены следующие битые ссылки:" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Please save changes in the editor before refreshing the checks." msgstr "Пожалуйста, сохраните изменения в редакторе перед обновлением проверок." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Post Types" msgstr "Типы постов" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Taxonomies" msgstr "Таксономии" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: inc/admin/dashboard.php:620 msgid "The name of the site." msgstr "Название сайта." #: inc/admin/dashboard.php:653 #: inc/meta-variables/post.php:81 msgid "Date Published" msgstr "Дата публикации" #: inc/admin/dashboard.php:655 #: inc/meta-variables/post.php:82 msgid "Publication date of the current post/page OR specified date on date archives" msgstr "Дата публикации текущего поста/страницы ИЛИ указанная дата в архиве по датам" #: inc/admin/dashboard.php:658 #: inc/meta-variables/post.php:85 msgid "Date Modified" msgstr "Дата изменения" #: inc/admin/dashboard.php:660 #: inc/meta-variables/post.php:86 msgid "Last modification date of the current post/page" msgstr "Дата последнего изменения текущего поста/страницы" #: inc/admin/dashboard.php:665 msgid "URL of the current post/page" msgstr "URL текущего поста/страницы" #: inc/admin/dashboard.php:668 #: inc/meta-variables/site.php:84 msgid "Current Date" msgstr "Текущая дата" #: inc/admin/dashboard.php:670 #: inc/meta-variables/site.php:85 msgid "Current server date" msgstr "Текущая дата сервера" #: inc/admin/dashboard.php:673 #: inc/meta-variables/site.php:88 msgid "Current Day" msgstr "Текущий день" #: inc/admin/dashboard.php:675 #: inc/meta-variables/site.php:89 msgid "Current server day" msgstr "Текущий день сервера" #: inc/admin/dashboard.php:678 #: inc/meta-variables/site.php:92 msgid "Current Month" msgstr "Текущий месяц" #: inc/admin/dashboard.php:680 #: inc/meta-variables/site.php:93 msgid "Current server month" msgstr "Текущий месяц сервера" #: inc/admin/dashboard.php:683 #: inc/meta-variables/site.php:96 msgid "Current Year" msgstr "Текущий год" #: inc/admin/dashboard.php:685 #: inc/meta-variables/site.php:97 msgid "Current server year" msgstr "Текущий год сервера" #: inc/admin/dashboard.php:688 #: inc/meta-variables/site.php:100 msgid "Current Time" msgstr "Текущее время" #: inc/admin/dashboard.php:690 #: inc/meta-variables/site.php:101 msgid "Current server time" msgstr "Текущее время сервера" #: inc/admin/dashboard.php:693 #: inc/meta-variables/site.php:104 msgid "Organization Name" msgstr "Название организации" #: inc/admin/dashboard.php:695 #: inc/meta-variables/site.php:105 msgid "The Organization Name added in Local SEO Settings." msgstr "Название организации, добавленное в настройках локального SEO." #: inc/admin/dashboard.php:698 #: inc/meta-variables/site.php:108 msgid "Organization Logo" msgstr "Логотип организации" #: inc/admin/dashboard.php:700 #: inc/meta-variables/site.php:109 msgid "Organization Logo added in Local SEO Settings." msgstr "Логотип организации, добавленный в настройках локального SEO." #: inc/admin/dashboard.php:703 #: inc/meta-variables/site.php:112 msgid "Organization URL" msgstr "URL организации" #: inc/admin/dashboard.php:705 #: inc/meta-variables/site.php:113 msgid "Organization URL added in Local SEO Settings." msgstr "URL организации, добавленный в настройках локального SEO." #: inc/admin/dashboard.php:708 msgid "Post Author Name" msgstr "Имя автора поста" #: inc/admin/dashboard.php:710 msgid "Display author's nicename of the current post, page or author archive." msgstr "Отображение nicename автора текущего поста, страницы или архива автора." #: inc/meta-variables/post.php:89 msgid "Author Name" msgstr "Имя автора" #: inc/meta-variables/post.php:90 msgid "The name of the author of the current post/page" msgstr "Имя автора текущего поста/страницы" #: inc/meta-variables/site.php:80 msgid "Search Query" msgstr "Поисковый запрос" #: inc/meta-variables/site.php:81 msgid "Search query (only available on search results page)" msgstr "Поисковый запрос (доступен только на странице результатов поиска)" #: loader.php:294 msgid "Rate our plugin" msgstr "Оцените наш плагин" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Learn about Google Search Console and how SureRank uses it for optimizing your website." msgstr "Узнайте о Google Search Console и о том, как SureRank использует его для оптимизации вашего сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Phone Number (Optional)" msgstr "Номер телефона (необязательно)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "SureRank Dashboard" msgstr "Панель управления SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Archive Pages let visitors access links to view posts by author or by date. This makes it easier for people to find content based on who wrote it or when it was published." msgstr "Страницы архива позволяют посетителям получить доступ к ссылкам для просмотра постов по автору или дате. Это облегчает поиск контента по автору или дате публикации." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Create a default template for how your pages appear in Google search. You can still set custom titles and descriptions for individual pages." msgstr "Создайте шаблон по умолчанию для отображения ваших страниц в поиске Google. Вы все еще можете задавать индивидуальные заголовки и описания для отдельных страниц." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Control how your pages appear when shared on Facebook. Set attribution and preview settings here." msgstr "Управляйте тем, как ваши страницы отображаются при совместном использовании в Facebook. Здесь можно настроить атрибуцию и параметры предварительного просмотра." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Default Social Image" msgstr "Изображение по умолчанию для социальных сетей" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Control how your pages appear when shared on X. Set attribution and preview settings here." msgstr "Управляйте тем, как ваши страницы отображаются при совместном использовании в X. Здесь можно настроить атрибуцию и параметры предварительного просмотра." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Click here to discover more details about this check." msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше деталей об этой проверке." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "issue" msgid_plural "issues" msgstr[0] "проблема" msgstr[1] "" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This setting tells search engines not to index selected post types, pages, taxonomies, or archives. It’s useful for keeping low-value or duplicate content out of search results and focusing SEO efforts on key pages." msgstr "Этот параметр сообщает поисковым системам не индексировать выбранные типы записей, страницы, таксономии или архивы. Это полезно для исключения из результатов поиска контента с низкой ценностью или дубликатов и сосредоточения SEO-усилий на ключевых страницах." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This stops search engines from following links on selected content. It’s helpful when you want to avoid passing link value to certain pages or reduce crawling on parts of your site that aren’t important for SEO." msgstr "Это предотвращает переход поисковых систем по ссылкам на выбранном контенте. Это полезно, когда вы хотите избежать передачи ценности ссылок определённым страницам или уменьшить обход частей сайта, которые не важны для SEO." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This prevents search engines from showing cached versions of specific content in search results. It’s helpful for keeping control over how your content appears and ensuring only the latest version is viewed." msgstr "Это предотвращает показ поисковыми системами кэшированных версий конкретного контента в результатах поиска. Это помогает контролировать, как отображается ваш контент, и гарантирует просмотр только последней версии." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Home Page General" msgstr "Общие настройки главной страницы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Home Page Social" msgstr "Социальные настройки главной страницы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Set a custom title and description for your homepage to control how it appears in Google Search results." msgstr "Установите пользовательский заголовок и описание для вашей главной страницы, чтобы контролировать, как она отображается в результатах поиска Google." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Set a custom title, description, and image for Facebook and Twitter to control how your homepage appears when shared. This helps make your content look more appealing on social media." msgstr "Установите пользовательский заголовок, описание и изображение для Facebook и Twitter, чтобы контролировать, как ваша главная страница отображается при совместном использовании. Это помогает сделать ваш контент более привлекательным в социальных сетях." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Control how search engines treat your homepage. These options let you hide it from search results, stop link following, or prevent showing cached versions." msgstr "Управляйте тем, как поисковые системы обрабатывают вашу главную страницу. Эти параметры позволяют скрыть её из результатов поиска, запретить переход по ссылкам или предотвратить показ кэшированных версий." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Adds structured data to your content so search engines can better understand and present it. Most fields are already filled in to make setup easier and help your site show up better in search results." msgstr "Добавляет структурированные данные к вашему контенту, чтобы поисковые системы могли лучше его понимать и отображать. Большинство полей уже заполнены, чтобы упростить настройку и помочь вашему сайту лучше отображаться в результатах поиска." #: inc/api/analyzer.php:1883 #: inc/api/analyzer.php:1906 msgid "Type of check to delete. Can be \"post\" or \"taxonomy\"." msgstr "Тип проверки для удаления. Может быть «пост» или «таксономия»." #: inc/api/analyzer.php:225 msgid "Checks ignored." msgstr "Проверки проигнорированы." #: inc/api/analyzer.php:262 msgid "Checks unignored." msgstr "Проверки не проигнорированы." #: inc/api/analyzer.php:347 msgid "Check ignored for post." msgstr "Проверка проигнорирована для поста." #: inc/api/analyzer.php:375 msgid "Check unignored for post." msgstr "Проверка не проигнорирована для поста." #: inc/api/analyzer.php:398 msgid "Ignored checks retrieved." msgstr "Получены проигнорированные проверки." #: inc/api/onboarding.php:74 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:129 msgid "Type of the website." msgstr "Тип веб-сайта." #: inc/api/onboarding.php:83 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:138 msgid "Name of the website." msgstr "Название веб-сайта." #: inc/api/onboarding.php:101 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:156 msgid "Name of the website owner." msgstr "Имя владельца веб-сайта." #: inc/api/onboarding.php:110 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:165 msgid "Phone number of the website owner." msgstr "Номер телефона владельца веб-сайта." #: inc/api/onboarding.php:119 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:174 msgid "Type of the organization." msgstr "Тип организации." #: inc/api/onboarding.php:139 msgid "Social profiles URLs." msgstr "URL социальных профилей." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No SEO Performance to Show" msgstr "Нет SEO производительности для отображения" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Help Me Fix" msgstr "Помогите мне исправить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Set a default description for all individual post pages to help define how they appear in search engines. You can override this description for any post by editing it directly." msgstr "Установите стандартное описание для всех отдельных страниц постов, чтобы помочь определить, как они будут отображаться в поисковых системах. Вы можете переопределить это описание для любого поста, редактируя его напрямую." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Meta Templates" msgstr "Шаблоны метаданных" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Suggestion" msgstr "Предложение" #: inc/admin/dashboard.php:287 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Search Console" msgstr "Консоль поиска" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This is required" msgstr "Это обязательно" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Ignore this check" msgstr "Игнорировать эту проверку" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Restore this check" msgstr "Восстановить эту проверку" #: inc/analyzer/post-analyzer.php:264 msgid "The page does not contain any subheadings." msgstr "Страница не содержит подзаголовков." #: inc/admin/dashboard.php:298 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: inc/api/migrations.php:120 msgid "Post IDs to migrate." msgstr "ID постов для миграции." #: inc/api/migrations.php:127 #: inc/api/migrations.php:184 msgid "Whether to clean up source data after import." msgstr "Удалять ли исходные данные после импорта." #: inc/api/migrations.php:141 #: inc/api/migrations.php:198 msgid "Page number for pagination." msgstr "Номер страницы для пагинации." #: inc/api/migrations.php:177 msgid "Term IDs to migrate." msgstr "ID терминов для миграции." #: inc/api/migrations.php:234 msgid "Whether to clean up source global data after import." msgstr "Удалять ли глобальные исходные данные после импорта." #: inc/api/migrations.php:253 msgid "Plugin slug to deactivate." msgstr "Слаг плагина для деактивации." #: inc/api/migrations.php:325 #: inc/api/migrations.php:351 msgid "Invalid importer methods." msgstr "Недопустимые методы импортера." #: inc/api/migrations.php:402 msgid "Invalid response from importer." msgstr "Недопустимый ответ от импортера." #. translators: 1: import status, 2: plugin name #: inc/api/migrations.php:420 #, php-format msgid "Global settings %1$s from %2$s." msgstr "Глобальные настройки %1$s из %2$s." #: inc/api/migrations.php:421 msgid "imported successfully" msgstr "успешно импортировано" #: inc/api/migrations.php:421 msgid "failed to import" msgstr "не удалось импортировать" #: inc/api/migrations.php:500 msgid "No public taxonomies found." msgstr "Публичные таксономии не найдены." #: inc/api/migrations.php:625 msgid "You do not have permission to deactivate plugins." msgstr "У вас нет разрешения на деактивацию плагинов." #: inc/api/migrations.php:631 msgid "Plugin not found." msgstr "Плагин не найден." #: inc/api/migrations.php:635 msgid "Plugin is already inactive." msgstr "Плагин уже неактивен." #: inc/api/migrations.php:643 msgid "Plugin deactivated successfully." msgstr "Плагин успешно деактивирован." #: inc/api/migrations.php:1052 msgid "Invalid plugin slug specified." msgstr "Указан недопустимый слаг плагина." #: inc/api/migrations.php:1153 msgid "No data found for this item." msgstr "Данные по этому элементу не найдены." #: inc/api/migrations.php:1159 msgid "Detection failed." msgstr "Обнаружение не удалось." #: inc/api/migrations.php:1166 msgid "Invalid import response." msgstr "Недопустимый ответ при импорте." #: inc/api/migrations.php:1175 msgid "Import failed." msgstr "Импорт не удался." #. translators: %s: error message. #: inc/api/migrations.php:1180 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" #. translators: 1: imported count, 2: total count, 3: item type, 4: plugin name. #: inc/api/migrations.php:1223 #, php-format msgid "Imported %1$d of %2$d %3$s from %4$s." msgstr "Импортировано %1$d из %2$d %3$s из %4$s." #. translators: 1: plugin name, 2: post ID. #: inc/importers/base-importer.php:105 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:88 #, php-format msgid "%1$s data detected for post %2$d." msgstr "Обнаружены данные %1$s для поста %2$d." #. translators: 1: plugin name, 2: post ID. #: inc/importers/base-importer.php:118 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:102 #, php-format msgid "No %1$s data found for post %2$d." msgstr "Данные %1$s для поста %2$d не найдены." #. translators: 1: plugin name, 2: post ID. #: inc/importers/base-importer.php:152 #, php-format msgid "%1$s data imported successfully for post %2$d." msgstr "Данные %1$s успешно импортированы для поста %2$d." #. translators: 1: plugin name, 2: post ID. #: inc/importers/base-importer.php:164 #, php-format msgid "No %1$s fields were imported for post %2$d." msgstr "Для поста %2$d не импортировано полей %1$s." #. translators: 1: plugin name, 2: term ID. #: inc/importers/base-importer.php:199 #, php-format msgid "%1$s data imported successfully for term %2$d." msgstr "Данные %1$s успешно импортированы для термина %2$d." #. translators: 1: plugin name, 2: term ID. #: inc/importers/base-importer.php:211 #, php-format msgid "No %1$s fields were imported for term %2$d." msgstr "Для термина %2$d не импортировано полей %1$s." #. translators: %s: plugin name. #: inc/importers/base-importer.php:251 #, php-format msgid "No clean-up required for %s data." msgstr "Очистка данных %s не требуется." #. translators: %s: post ID #: inc/importers/importer-utils.php:71 #, php-format msgid "Successfully updated SureRank settings for post ID %s." msgstr "Настройки SureRank успешно обновлены для ID поста %s." #. translators: 1: post ID, 2: error message #: inc/importers/importer-utils.php:79 #, php-format msgid "Failed to update SureRank settings for post ID %1$s. Error: %2$s" msgstr "Не удалось обновить настройки SureRank для ID поста %1$s. Ошибка: %2$s" #. translators: %s: term ID #: inc/importers/importer-utils.php:106 #, php-format msgid "Successfully updated SureRank settings for term ID %s." msgstr "Настройки SureRank успешно обновлены для ID термина %s." #. translators: 1: term ID, 2: error message #: inc/importers/importer-utils.php:114 #, php-format msgid "Failed to update SureRank settings for term ID %1$s. Error: %2$s" msgstr "Не удалось обновить настройки SureRank для ID термина %1$s. Ошибка: %2$s" #. translators: %d: term ID #: inc/importers/importer-utils.php:478 #, php-format msgid "Invalid Term ID %d." msgstr "Недопустимый ID термина %d." #. translators: %d: post ID #: inc/importers/importer-utils.php:483 #, php-format msgid "Invalid Post ID %d." msgstr "Недопустимый ID поста %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:78 #, php-format msgid "RankMath data detected for term %d." msgstr "Обнаружены данные RankMath для термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:90 #, php-format msgid "No RankMath data found for term %d." msgstr "Данные RankMath для термина %d не найдены." #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:166 msgid "No RankMath global settings found to import." msgstr "Глобальные настройки RankMath для импорта не найдены." #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:185 msgid "RankMath global settings imported successfully." msgstr "Глобальные настройки RankMath успешно импортированы." #. translators: %s: error message. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:192 #, php-format msgid "Error importing RankMath global settings: %s" msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек RankMath: %s" #. translators: %d: ID, %s: type. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:260 #, php-format msgid "No meta-robots settings to import for %1$s %2$d." msgstr "Настройки meta-robots для импорта для %1$s %2$d не найдены." #. translators: %d: ID, %s: type. #. translators: %1$s: type (post|term), %2$d: ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:275 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:404 #, php-format msgid "Meta-robots imported for %1$s %2$d." msgstr "Meta-robots импортированы для %1$s %2$d." #. translators: 1: ID, 2: type, 3: error message. #. translators: 1: ID, 2: type, 3: error message #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:285 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:414 #, php-format msgid "Error importing meta-robots for %2$s %1$d: %3$s" msgstr "Ошибка при импорте meta-robots для %2$s %1$d: %3$s" #. translators: %d: ID, %s: type. #. translators: %1$s: type (post|term), %2$d: ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:345 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:472 #, php-format msgid "General settings imported for %1$s %2$d." msgstr "Общие настройки импортированы для %1$s %2$d." #. translators: %d: ID, %s: type. #. translators: %1$s: type (post|term), %2$d: ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:356 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:483 #, php-format msgid "No general settings to import for %1$s %2$d." msgstr "Общие настройки для импорта для %1$s %2$d не найдены." #. translators: %d: ID, %s: type. #. translators: %1$s: type (post|term), %2$d: ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:396 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:594 #, php-format msgid "Social metadata imported for %1$s %2$d." msgstr "Социальные метаданные импортированы для %1$s %2$d." #. translators: %d: ID, %s: type. #. translators: %1$s: type (post|term), %2$d: ID. #: inc/importers/rankmath/rank-math.php:407 #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:605 #, php-format msgid "No social metadata to import for %1$s %2$d." msgstr "Социальные метаданные для импорта для %1$s %2$d не найдены." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:101 #: inc/importers/yoast/yoast.php:85 #, php-format msgid "Invalid term ID %d." msgstr "Недопустимый ID термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/yoast/yoast.php:109 #, php-format msgid "Yoast SEO data detected for term %d." msgstr "Обнаружены данные Yoast SEO для термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/yoast/yoast.php:121 #, php-format msgid "No Yoast SEO data found for term %d." msgstr "Данные Yoast SEO для термина %d не найдены." #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:163 #: inc/importers/yoast/yoast.php:144 #, php-format msgid "Meta-robots imported for post %d." msgstr "Мета-роботы импортированы для поста %d." #. translators: %d: post ID, %s: error message. #: inc/importers/seopress/seopress.php:172 #: inc/importers/yoast/yoast.php:153 #, php-format msgid "Error importing meta-robots for post %1$d: %2$s" msgstr "Ошибка при импорте мета-роботов для поста %1$d: %2$s" #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:196 #: inc/importers/yoast/yoast.php:186 #, php-format msgid "Meta-robots imported for term %d." msgstr "Мета-роботы импортированы для термина %d." #. translators: %d: term ID, %s: error message. #: inc/importers/seopress/seopress.php:205 #: inc/importers/yoast/yoast.php:195 #, php-format msgid "Error importing meta-robots for term %1$d: %2$s" msgstr "Ошибка при импорте мета-роботов для термина %1$d: %2$s" #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:229 #: inc/importers/yoast/yoast.php:219 #, php-format msgid "General settings imported for post %d." msgstr "Общие настройки импортированы для поста %d." #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:229 #: inc/importers/yoast/yoast.php:219 #, php-format msgid "No general settings to import for post %d." msgstr "Нет настроек для импорта для поста %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:256 #: inc/importers/yoast/yoast.php:247 #, php-format msgid "General settings imported for term %d." msgstr "Общие настройки импортированы для термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:256 #: inc/importers/yoast/yoast.php:247 #, php-format msgid "No general settings to import for term %d." msgstr "Нет настроек для импорта для термина %d." #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:279 #: inc/importers/yoast/yoast.php:272 #, php-format msgid "Social metadata imported for post %d." msgstr "Социальные метаданные импортированы для поста %d." #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:279 #: inc/importers/yoast/yoast.php:272 #, php-format msgid "No social metadata to import for post %d." msgstr "Нет социальных метаданных для импорта для поста %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:302 #: inc/importers/yoast/yoast.php:296 #, php-format msgid "Social metadata imported for term %d." msgstr "Социальные метаданные импортированы для термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:302 #: inc/importers/yoast/yoast.php:296 #, php-format msgid "No social metadata to import for term %d." msgstr "Нет социальных метаданных для импорта для термина %d." #: inc/importers/yoast/yoast.php:327 msgid "No Yoast SEO global settings found to import." msgstr "Глобальные настройки Yoast SEO для импорта не найдены." #: inc/importers/yoast/yoast.php:344 msgid "Yoast SEO global settings imported successfully." msgstr "Глобальные настройки Yoast SEO успешно импортированы." #. translators: %s: error message. #: inc/importers/yoast/yoast.php:351 #, php-format msgid "Error importing Yoast SEO global settings: %s" msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек Yoast SEO: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No data available" msgstr "Данные недоступны" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Search Console data might take up to 30 days to appear for newly added sites. Please check back later." msgstr "Данные Search Console могут появиться до 30 дней для недавно добавленных сайтов. Пожалуйста, проверьте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "To apply the new settings, the page will refresh automatically in 3 seconds." msgstr "Для применения новых настроек страница автоматически обновится через 3 секунды." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migrate to SureRank" msgstr "Миграция на SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Настройки успешно сохранены." #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Loading page SEO checks…" msgstr "Загрузка проверки SEO страницы…" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Error loading SEO checks" msgstr "Ошибка загрузки проверок SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Enter your focus keyword" msgstr "Введите ваш основной ключевое слово" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Optimize" msgstr "Оптимизировать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Page Level Checks" msgstr "Проверки уровня страницы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Check individual pages to improve on-page SEO performance." msgstr "Проверьте отдельные страницы для улучшения SEO на странице." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect with Google to track clicks and search rankings." msgstr "Подключитесь к Google для отслеживания кликов и позиций в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Add structured data to improve how your site appears in search." msgstr "Добавьте структурированные данные для улучшения отображения вашего сайта в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Your SEO Settings Migration is Paused" msgstr "Ваш перенос настроек SEO приостановлен" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Resume Migration" msgstr "Продолжить миграцию" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Start Over" msgstr "Начать заново" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Cancel Migration" msgstr "Отменить миграцию" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "We've Imported SEO Settings. Here's What's Done:" msgstr "Мы импортировали настройки SEO. Вот что сделано:" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Since SureRank has different features compared to the plugin you imported from, and this was an automatic migration, some settings may not have carried over. Please review and test everything to ensure it works as expected." msgstr "Поскольку SureRank имеет другие функции по сравнению с плагином, из которого вы импортировали, и это была автоматическая миграция, некоторые настройки могли не перенестись. Пожалуйста, проверьте и протестируйте всё, чтобы убедиться, что всё работает как ожидается." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Settings which may not be migrated completely." msgstr "Настройки, которые могут не быть полностью перенесены." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migrate" msgstr "Мигрировать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Simplify your SEO management by migrating your settings from a plugin to SureRank, ensuring a seamless transition and consistent optimization across your website." msgstr "Упростите управление SEO, мигрировав настройки из плагина в SureRank, обеспечивая плавный переход и последовательную оптимизацию вашего сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migration is in progress. Are you sure you want to leave? Unsaved changes may be lost." msgstr "Миграция выполняется. Вы уверены, что хотите покинуть страницу? Несохранённые изменения могут быть потеряны" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "API request failed" msgstr "Ошибка запроса API" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migration failed" msgstr "Миграция не удалась" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migration failed. Please try again." msgstr "Миграция не удалась. Пожалуйста, попробуйте снова" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import SEO data from" msgstr "Импортировать SEO-данные из" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "%s will be deactivated after migration. Uncheck to keep it active." msgstr "%s будет деактивирован после миграции. Снимите галочку, чтобы оставить его активным" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migration Error" msgstr "Ошибка миграции" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Try Again" msgstr "Попробовать снова" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "%s completed" msgstr "%s завершено" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "%1$s/%2$s imported" msgstr "%1$s/%2$s импортировано" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Preparing migration…" msgstr "Подготовка миграции…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "Reading %s…" msgstr "Чтение %s…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Reading taxonomies…" msgstr "Чтение таксономий…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Reading content…" msgstr "Чтение контента…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migrating global settings…" msgstr "Миграция глобальных настроек…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "Migrating %s…" msgstr "Миграция %s…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migrating taxonomies…" msgstr "Миграция таксономий…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Migrating content…" msgstr "Миграция контента…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Processing…" msgstr "Обработка…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Importing SEO Settings from" msgstr "Импорт настроек SEO из" #: inc/import-export/settings-exporter.php:137 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Global Settings" msgstr "Глобальные настройки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Contribute to SureRank" msgstr "Внести вклад в SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. " msgstr "Собираем не чувствительную информацию о вашем сайте, такую как версия PHP и используемые функции, чтобы помочь нам быстрее исправлять ошибки, принимать более умные решения и создавать функции, которые действительно важны для вас." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Additional settings and preferences for SureRank." msgstr "Дополнительные настройки и предпочтения для SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Done" msgstr "Готово" #: inc/analyzer/utils.php:252 #: inc/api/analyzer.php:1648 msgid "The link is broken." msgstr "Сломанная ссылка." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "(The page or resource was not found)" msgstr "(Страница или ресурс не найден)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "(Unable to connect to the URL)" msgstr "(Не удалось подключиться к URL)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "(Access to this resource is forbidden)" msgstr "(Доступ к этому ресурсу запрещен)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "(Server error occurred)" msgstr "(Произошла ошибка сервера)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "(HTTP error" msgstr "(HTTP ошибка" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Why is this link broken?" msgstr "Почему эта ссылка сломана?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Failed to check link" msgstr "Не удалось проверить ссылку" #: inc/admin/bulk-actions.php:231 msgid "SureRank Settings" msgstr "SureRank Настройки" #: inc/admin/bulk-actions.php:232 msgid "Set to index" msgstr "Установить на index" #: inc/admin/bulk-actions.php:233 msgid "Set to noindex" msgstr "Установить на noindex" #: inc/admin/bulk-actions.php:234 msgid "Set to follow" msgstr "Установить на follow" #: inc/admin/bulk-actions.php:235 msgid "Set to nofollow" msgstr "Установить на nofollow" #: inc/admin/bulk-actions.php:236 msgid "Set to archive" msgstr "Установить на archive" #: inc/admin/bulk-actions.php:237 msgid "Set to noarchive" msgstr "Установить на noarchive" #. translators: %1$d: number of items updated, %2$s: action performed #: inc/admin/bulk-actions.php:190 #, php-format msgid "%1$d item %2$s." msgid_plural "%1$d items %2$s." msgstr[0] "%1$d элемент %2$s." msgstr[1] "" #: inc/admin/bulk-edit.php:66 msgid "SURERANK SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ SURERANK" #: inc/admin/bulk-edit.php:69 msgid "No Index -" msgstr "Нет индекса -" #: inc/admin/bulk-edit.php:77 msgid "No Follow -" msgstr "Нет Follow -" #: inc/admin/bulk-edit.php:85 msgid "No Archive -" msgstr "Нет Archive -" #: inc/admin/seo-bar.php:120 #: inc/admin/seo-bar.php:140 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 msgid "SEO Checks" msgstr "Проверки SEO" #. translators: %s: Error message from export failure #: inc/api/import-export-settings.php:98 #, php-format msgid "Export failed: %s" msgstr "Не удалось экспортировать: %s" #. translators: %s: Error message from import operation #: inc/api/import-export-settings.php:140 #, php-format msgid "Import failed: %s" msgstr "Не удалось импортировать: %s" #: inc/api/migrations.php:273 msgid "Plugin slug that was migrated from." msgstr "Имя плагина, с которого был выполнен перенос." #. translators: %s: importer class name #. translators: %s: importer class name. #: inc/api/migrations.php:386 #: inc/api/migrations.php:1069 #, php-format msgid "Invalid importer class: %s does not implement Importer." msgstr "Недопустимый класс импортера: %s не реализует Importer." #: inc/api/migrations.php:657 msgid "Invalid plugin slug." msgstr "Недопустимый slug плагина." #. translators: %s: plugin slug. #: inc/api/migrations.php:670 #, php-format msgid "Migration from %s marked as completed successfully." msgstr "Миграция с %s успешно завершена." #: inc/api/migrations.php:770 msgid "WP Rocket" msgstr "WP Rocket" #: inc/api/migrations.php:776 msgid "FlyingPress" msgstr "FlyingPress" #: inc/api/migrations.php:782 msgid "NitroPack" msgstr "NitroPack" #: inc/api/migrations.php:788 msgid "WP-Optimize Premium" msgstr "WP-Optimize Premium" #: inc/api/migrations.php:794 msgid "Swift Performance" msgstr "Swift Performance" #: inc/api/migrations.php:802 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: inc/api/migrations.php:808 msgid "W3 Total Cache" msgstr "W3 Total Cache" #: inc/api/migrations.php:814 msgid "WP Super Cache" msgstr "WP Super Cache" #: inc/api/migrations.php:820 msgid "WP Fastest Cache" msgstr "WP Fastest Cache" #: inc/api/migrations.php:826 msgid "WP-Optimize" msgstr "WP-Optimize" #: inc/api/migrations.php:832 msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #: inc/api/migrations.php:838 msgid "Cache Enabler" msgstr "Cache Enabler" #: inc/api/migrations.php:844 msgid "Comet Cache" msgstr "Comet Cache" #: inc/api/migrations.php:850 msgid "Swift Performance Lite" msgstr "Swift Performance Lite" #: inc/api/migrations.php:858 msgid "Redis Object Cache" msgstr "Redis Object Cache" #: inc/api/migrations.php:866 msgid "Hummingbird Performance" msgstr "Hummingbird Performance" #: inc/api/migrations.php:872 msgid "Autoptimize" msgstr "Autoptimize" #: inc/api/migrations.php:878 msgid "SiteGround Speed Optimizer" msgstr "SiteGround Speed Optimizer" #: inc/api/migrations.php:884 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: inc/api/migrations.php:890 msgid "Hyper Cache" msgstr "Hyper Cache" #: inc/api/migrations.php:896 msgid "Perfmatters" msgstr "Perfmatters" #: inc/api/migrations.php:904 msgid "SpeedyCache" msgstr "SpeedyCache" #: inc/api/migrations.php:910 msgid "Docket Cache" msgstr "Docket Cache" #: inc/api/migrations.php:916 msgid "10Web Booster" msgstr "10Web Booster" #: inc/api/migrations.php:922 msgid "Super Page Cache" msgstr "Super Page Cache" #: inc/api/migrations.php:928 msgid "WP REST Cache" msgstr "WP REST Cache" #: inc/api/migrations.php:934 msgid "Cache Control" msgstr "Cache Control" #: inc/api/migrations.php:942 msgid "Aruba HiSpeed Cache" msgstr "Aruba HiSpeed Cache" #: inc/api/migrations.php:948 msgid "atec Cache APCu" msgstr "atec Cache APCu" #. translators: 1: detection method, 2: detection value #: inc/api/migrations.php:984 #, php-format msgid "Detected via %1$s: %2$s" msgstr "Обнаружено через %1$s: %2$s" #: inc/api/sitemap.php:159 msgid "Sitemap cache generation has started." msgstr "Началось создание кеша карты сайта." #: inc/api/sitemap.php:160 msgid "This may take up to 5 minutes, please wait before checking the sitemap." msgstr "Это может занять до 5 минут, пожалуйста, подождите перед проверкой карты сайта." #. translators: %s: Error message #: inc/api/sitemap.php:176 #, php-format msgid "Failed to start cache generation: %s" msgstr "Не удалось начать создание кеша: %s" #: inc/batch-process/cleanup.php:45 msgid "Cleanup Process is completed." msgstr "Процесс очистки завершен." #: inc/batch-process/sync-posts.php:82 msgid "No posts found for processing." msgstr "Для обработки не найдено постов." #. translators: %d: number of posts #: inc/batch-process/sync-posts.php:91 #, php-format msgid "JSON generation completed for %d posts." msgstr "Генерация JSON завершена для %d постов." #: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:79 msgid "No terms found for processing." msgstr "Для обработки не найдено терминов." #. translators: %d: number of terms. #: inc/batch-process/sync-taxonomies.php:88 #, php-format msgid "JSON generation completed for %d terms." msgstr "Генерация JSON завершена для %d терминов." #: inc/cli/cli.php:46 msgid "SureRank Cache generated successfully" msgstr "Кеш SureRank успешно создан" #: inc/functions/cron.php:56 msgid "Every 6 hours" msgstr "Каждые 6 часов" #: inc/functions/cron.php:70 msgid "Sitemap generation cron job scheduled." msgstr "Запланирована задача cron по созданию карты сайта." #: inc/functions/cron.php:84 msgid "Sitemap generation cron job unscheduled." msgstr "Отменено планирование задачи cron по созданию карты сайта." #: inc/functions/cron.php:96 msgid "Starting sitemap generation via cron job." msgstr "Запуск генерации карты сайта через cron." #: inc/functions/cron.php:100 msgid "Sitemap generation cron job completed." msgstr "Задача cron по созданию карты сайта завершена." #: inc/import-export/settings-exporter.php:38 msgid "No categories specified for export." msgstr "Не указано категорий для экспорта." #: inc/import-export/settings-exporter.php:63 msgid "No settings found to export for the selected categories." msgstr "Для выбранных категорий не найдено настроек для экспорта." #. translators: %d: number of categories exported #: inc/import-export/settings-exporter.php:71 #, php-format msgid "Successfully exported settings for %d categories." msgstr "Настройки для %d категорий успешно экспортированы." #: inc/import-export/settings-exporter.php:138 msgid "Schema Settings" msgstr "Настройки схемы" #: inc/import-export/settings-exporter.php:139 msgid "Required Resources" msgstr "Обязательные ресурсы" #: inc/import-export/utils.php:383 msgid "Invalid image URL." msgstr "Недопустимый URL изображения." #. translators: %s: Category name. #: inc/import-export/settings-importer.php:164 #, php-format msgid "Skipped invalid category: %s" msgstr "Пропущена недопустимая категория: %s" #. translators: %d: Number of settings that were successfully imported #: inc/import-export/settings-importer.php:256 #, php-format msgid "Successfully imported %d settings." msgstr "Успешно импортировано %d настроек" #: inc/import-export/settings-importer.php:259 msgid "No settings were imported." msgstr "Настройки не были импортированы" #: inc/import-export/utils.php:110 msgid "Invalid file data." msgstr "Недопустимые данные файла" #: inc/import-export/utils.php:111 msgid "File data must be an array." msgstr "Данные файла должны быть массивом" #: inc/import-export/utils.php:120 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size." msgstr "Загруженный файл превышает максимальный размер файла" #: inc/import-export/utils.php:123 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Файл был загружен только частично" #: inc/import-export/utils.php:126 msgid "No file was uploaded." msgstr "Файл не был загружен" #: inc/import-export/utils.php:129 msgid "File upload failed." msgstr "Ошибка загрузки файла" #: inc/import-export/utils.php:135 msgid "File name is missing." msgstr "Отсутствует имя файла" #: inc/import-export/utils.php:139 msgid "Temporary file path is missing." msgstr "Отсутствует временный путь файла" #: inc/import-export/utils.php:146 msgid "Only JSON files are allowed." msgstr "Допускаются только файлы JSON" #. translators: %s: Maximum file size limit #: inc/import-export/utils.php:155 #, php-format msgid "File size exceeds maximum limit of %s." msgstr "Размер файла превышает максимальный лимит %s" #: inc/import-export/utils.php:163 msgid "File validation failed." msgstr "Ошибка проверки файла" #: inc/import-export/utils.php:170 msgid "File is valid." msgstr "Файл действителен" #: inc/import-export/utils.php:184 msgid "Invalid JSON data." msgstr "Недопустимые данные JSON" #: inc/import-export/utils.php:185 msgid "JSON data must be a non-empty string." msgstr "Данные JSON должны быть непустой строкой" #: inc/import-export/utils.php:194 msgid "Invalid JSON format." msgstr "Недопустимый формат JSON" #: inc/import-export/utils.php:201 msgid "JSON is valid." msgstr "JSON действителен" #: inc/import-export/utils.php:221 msgid "Invalid settings data format." msgstr "Недопустимый формат данных настроек" #: inc/import-export/utils.php:222 msgid "Settings data must be an array." msgstr "Данные настроек должны быть массивом" #: inc/import-export/utils.php:228 msgid "Invalid plugin identifier. This file does not contain SureRank settings." msgstr "Недопустимый идентификатор плагина. Этот файл не содержит настроек SureRank" #: inc/import-export/utils.php:232 msgid "Missing or invalid settings data." msgstr "Отсутствуют или недопустимы данные настроек" #: inc/import-export/utils.php:246 msgid "Import data validation failed." msgstr "Проверка данных импорта не удалась" #: inc/import-export/utils.php:253 msgid "Import data is valid." msgstr "Данные импорта действительны" #: inc/import-export/utils.php:268 msgid "Version compatible." msgstr "Совместимая версия" #: inc/import-export/utils.php:329 msgid "Invalid file path." msgstr "Недопустимый путь к файлу" #: inc/import-export/utils.php:335 msgid "File does not exist." msgstr "Файл не существует" #: inc/import-export/utils.php:341 msgid "File is not readable." msgstr "Файл не читается" #: inc/import-export/utils.php:349 msgid "Failed to read file content." msgstr "Не удалось прочитать содержимое файла" #. translators: %s: Error message from download_url #: inc/import-export/utils.php:405 #, php-format msgid "Failed to download image: %s" msgstr "Не удалось загрузить изображение: %s" #: inc/import-export/utils.php:429 msgid "Failed to get attachment URL." msgstr "Не удалось получить URL вложения" #: inc/import-export/utils.php:444 msgid "Image downloaded and saved successfully." msgstr "Изображение успешно загружено и сохранено" #: inc/meta-variables/post.php:93 msgid "Archive Title" msgstr "Заголовок архива" #: inc/meta-variables/post.php:94 msgid "The title of the current archive. Example \"Day/Month/Year Archives: \" or \"Author Archives: \"" msgstr "Заголовок текущего архива. Например, \"Архив по дню/месяцу/году\" или \"Архив по автору\"" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "The plugin" msgstr "Плагин" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "SEO is Optimized" msgstr "SEO оптимизировано" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Recommended size: 1200 x 630 px. Use JPG or PNG format for best results." msgstr "Рекомендуемый размер: 1200 x 630 px. Для лучших результатов используйте формат JPG или PNG" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to update robots.txt file." msgstr "Не удалось обновить файл robots.txt" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while updating the robots.txt content. Please try again later." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при обновлении содержимого robots.txt. Пожалуйста, попробуйте позже" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Your site's search engine visibility is currently set to Hidden in " msgstr "Видимость вашего сайта в поисковых системах в настоящее время установлена как Скрытая в" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Settings > Reading" msgstr "Настройки > Чтение" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid ". Any changes made here will not be applied until you set the search engine visibility to Public. This is required to update the robots.txt content." msgstr ". Любые изменения, внесённые здесь, не будут применены, пока вы не сделаете видимость поисковой системы Общедоступной. Это необходимо для обновления содержимого robots.txt." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "here." msgstr "здесь." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Robots.txt Editor" msgstr "Редактор Robots.txt" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Manage your robots.txt file to control what search engines can see on your website." msgstr "Управляйте файлом robots.txt, чтобы контролировать, что поисковые системы могут видеть на вашем сайте." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "SureRank migration will run smoothly if the cache plugin is temporarily paused" msgstr "Миграция SureRank пройдет гладко, если временно приостановить плагин кеширования" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "We’ve detected a cache plugin on your site. While not required, we recommend turning it off during migration to avoid any possible conflicts. You can keep it active if you prefer, but disabling it for now may help ensure everything runs smoothly." msgstr "Мы обнаружили на вашем сайте плагин кеширования. Хотя это не обязательно, рекомендуется отключить его во время миграции, чтобы избежать возможных конфликтов. Вы можете оставить его активным, если предпочитаете, но отключение сейчас может помочь обеспечить бесперебойную работу." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Manage Features" msgstr "Управление функциями" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Error generating sitemap cache. Please try again." msgstr "Ошибка при генерации кеша карты сайта. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Learn More about Google Search Console." msgstr "Узнайте больше о Google Search Console." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect to Search Console - It’s Free" msgstr "Подключение к Search Console — бесплатно" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Migration" msgstr "Миграция" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Helps you migrate your SEO plugin data into SureRank smoothly." msgstr "Помогает плавно перенести данные вашего SEO-плагина в SureRank." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select which SureRank features you want to use. Turning a feature off will stop it from running in the background and hide its settings from your dashboard." msgstr "Выберите функции SureRank, которые вы хотите использовать. Отключение функции остановит её работу в фоновом режиме и скроет её настройки на панели управления." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Plugin deactivated successfully" msgstr "Плагин успешно деактивирован" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "The page will automatically refresh in 3 seconds to apply the changes made during the plugin deactivation process." msgstr "Страница автоматически обновится через 3 секунды, чтобы применить изменения, сделанные при деактивации плагина." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Deactivating…" msgstr "Деактивируется…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Deactivate %s" msgstr "Деактивировать %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No schemas found in this category." msgstr "В этой категории не найдено схем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No supported SEO plugins were found on this website." msgstr "На этом сайте не обнаружено поддерживаемых SEO-плагинов." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Migration Completed " msgstr "Миграция завершена" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Your SEO settings have been successfully migrated to SureRank. However, we noticed your previous SEO plugin is still active. Would you like us to deactivate it to avoid conflicts?" msgstr "Ваши настройки SEO успешно перенесены в SureRank. Однако мы заметили, что ваш предыдущий SEO-плагин всё ещё активен. Хотите, чтобы мы его деактивировали, чтобы избежать конфликтов?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "E-commerce Store" msgstr "Интернет-магазин" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Bring Your SEO Settings into SureRank" msgstr "Перенесите настройки SEO в SureRank" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "We found other SEO plugins installed on your website. Choose the ones you'd like to import data from into SureRank." msgstr "Мы обнаружили на вашем сайте другие SEO-плагины. Выберите те, из которых хотите импортировать данные в SureRank." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Recommended Logo size 112 X 112 or more, PNG / JPG format" msgstr "Рекомендуемый размер логотипа 112 x 112 или больше, формат PNG / JPG" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Click to update Facebook's share preview cache. This will update the preview with the latest content." msgstr "Нажмите, чтобы обновить кэш предварительного просмотра публикации в Facebook. Это обновит предварительный просмотр с последним содержимым." #. Plugin Name of the plugin #: surerank.php msgid "SureRank SEO" msgstr "SureRank SEO" #. translators: %s: list of plugin slugs #: inc/api/migrations.php:114 #: inc/api/migrations.php:171 #, php-format msgid "Plugin slug to migrate from (e.g. %s)." msgstr "Плагин-слоган для миграции (например, %s)." #. translators: %s: list of plugin slugs #: inc/api/migrations.php:147 #, php-format msgid "Plugin slug to filter posts by (e.g. %s)." msgstr "Слоган плагина для фильтрации постов (например, %s)." #. translators: %s: list of plugin slugs #: inc/api/migrations.php:205 #, php-format msgid "Plugin slug to filter terms by (e.g. %s)." msgstr "Слоган плагина для фильтрации терминов (например, %s)." #. translators: %s: list of plugin slugs #: inc/api/migrations.php:227 #, php-format msgid "Plugin slug to migrate global settings from (e.g. %s)." msgstr "Слоган плагина для миграции глобальных настроек (например, %s)." #: inc/import-export/settings-importer.php:155 #: inc/import-export/settings-importer.php:184 msgid "No settings found to import." msgstr "Настройки для импорта не найдены." #: inc/import-export/settings-importer.php:197 msgid "Failed to save settings to database." msgstr "Не удалось сохранить настройки в базу данных." #. translators: %s: Error message from media_handle_sideload #: inc/import-export/utils.php:417 #, php-format msgid "Failed to save image: %s" msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s" #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:67 #, php-format msgid "SEOPress data detected for post %d." msgstr "Обнаружены данные SEOPress для поста %d." #. translators: %d: post ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:79 #, php-format msgid "No SEOPress data found for post %d." msgstr "Данные SEOPress для поста %d не найдены." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:128 #, php-format msgid "SEOPress data detected for term %d." msgstr "Обнаружены данные SEOPress для термина %d." #. translators: %d: term ID. #: inc/importers/seopress/seopress.php:140 #, php-format msgid "No SEOPress data found for term %d." msgstr "Данные SEOPress для термина %d не найдены." #: inc/importers/seopress/seopress.php:339 msgid "No SEOPress global settings found to import." msgstr "Глобальные настройки SEOPress для импорта не найдены." #: inc/importers/seopress/seopress.php:356 msgid "SEOPress global settings imported successfully." msgstr "Глобальные настройки SEOPress успешно импортированы." #. translators: %s: error message. #: inc/importers/seopress/seopress.php:363 #, php-format msgid "Error importing SEOPress global settings: %s" msgstr "Ошибка при импорте глобальных настроек SEOPress: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%1$d %2$s need attention." msgstr "%1$d %2$s требуют внимания." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/bricks/index.js:1 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "All SEO checks passed." msgstr "Все проверки SEO пройдены успешно." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Modern WordPress SEO Plugin Without the Bloat - SureRank" msgstr "Современный плагин WordPress SEO без лишнего — SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Verified account" msgstr "Проверенная учетная запись" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Check out my page: %s" msgstr "Посмотрите мою страницу: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "From" msgstr "От" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Экспорт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Are you sure you want to leave this page? The import process will be interrupted." msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть эту страницу? Процесс импорта будет прерван." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import SureRank Settings" msgstr "Импорт настроек SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Are you sure you want to import these settings? This action will override all existing SureRank settings and cannot be undone." msgstr "Вы уверены, что хотите импортировать эти настройки? Это действие перезапишет все существующие настройки SureRank и его нельзя отменить." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import failed" msgstr "Импорт не удался" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Settings imported successfully!" msgstr "Настройки успешно импортированы!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "The imported settings will take effect after a page refresh. Reloading in 3 seconds…" msgstr "Импортированные настройки вступят в силу после обновления страницы. Перезагрузка через 3 секунды…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import failed. Please check the file format." msgstr "Импорт не удался. Пожалуйста, проверьте формат файла." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Import Settings" msgstr "Настройки импорта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This file can be obtained by exporting the settings on another site using the form below." msgstr "Этот файл можно получить, экспортировав настройки с другого сайта с помощью формы ниже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Toggle all" msgstr "Переключить все" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Export failed. Please try again." msgstr "Экспорт не удался. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Analyze" msgstr "Анализировать" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Page Checks" msgstr "Проверки страницы" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "SEO analysis is not available for this page." msgstr "Анализ SEO для этой страницы недоступен." #: inc/admin/seo-popup.php:148 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Open SureRank Meta Box" msgstr "Открыть мета-блок SureRank" #: inc/analyzer/post-analyzer.php:408 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "One or more images are missing alt text attributes." msgstr "Одна или несколько изображений не имеют атрибутов alt текста." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:411 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "But don't worry, we will add them automatically for you." msgstr "Но не волнуйтесь, мы добавим их автоматически для вас." #: inc/analyzer/post-analyzer.php:414 #: build/elementor/index.js:1 #: build/front-end-meta-box/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "You can add them manually or turn on auto-set image title and alt in the settings." msgstr "Вы можете добавить их вручную или включить автоматическую установку заголовка и alt для изображений в настройках." #: inc/analyzer/utils.php:300 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No focus keyword set to analyze title." msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа заголовка." #: inc/analyzer/utils.php:308 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No SEO title found to analyze." msgstr "Не найден SEO-заголовок для анализа." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:317 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" found in SEO title." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в SEO-заголовке." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:325 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" not found in SEO title." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в SEO-заголовке." #: inc/analyzer/utils.php:341 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No focus keyword set to analyze meta description." msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа мета-описания." #: inc/analyzer/utils.php:349 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No meta description found to analyze." msgstr "Не найдено мета-описание для анализа." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:358 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" found in meta description." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в мета-описании." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:366 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" not found in meta description." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в мета-описании." #: inc/analyzer/utils.php:382 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No focus keyword set to analyze URL." msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа URL." #: inc/analyzer/utils.php:390 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No URL found to analyze." msgstr "Не найден URL для анализа." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:403 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" found in URL." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в URL." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:411 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" not found in URL." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в URL." #: inc/analyzer/utils.php:427 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No focus keyword set to analyze content." msgstr "Не установлен фокусный ключевик для анализа содержимого." #: inc/analyzer/utils.php:435 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No content found to analyze." msgstr "Не найдено содержимое для анализа." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:449 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" found in content." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" найден в содержимом." #. translators: %s is the focus keyword. #: inc/analyzer/utils.php:457 #: build/seo-popup/index.js:1 #, php-format,js-format msgid "Focus keyword \"%s\" not found in content." msgstr "Фокусный ключевик \"%s\" не найден в содержимом." #: inc/google-search-console/site-verification.php:67 msgid "This site is already verified with Google." msgstr "Этот сайт уже подтвержден через Google." #: inc/google-search-console/site-verification.php:69 msgid "Invalid site URL format for verification. Please check the URL." msgstr "Недопустимый формат URL сайта для подтверждения. Пожалуйста, проверьте URL." #: inc/google-search-console/site-verification.php:73 msgid "Authentication expired. Please disconnect and reconnect your Google account." msgstr "Истек срок действия аутентификации. Пожалуйста, отключите и повторно подключите свою учетную запись Google." #: inc/google-search-console/site-verification.php:76 msgid "Access denied. Please disconnect and reconnect your Google account with the necessary permissions." msgstr "Доступ запрещен. Пожалуйста, отключите и повторно подключите свою учетную запись Google с необходимыми разрешениями." #: inc/google-search-console/site-verification.php:79 msgid "Verification resource not found. Please try again." msgstr "Ресурс подтверждения не найден. Попробуйте еще раз." #: inc/google-search-console/site-verification.php:82 msgid "Site verification conflict. This site may already be verified by another user." msgstr "Конфликт подтверждения сайта. Этот сайт может уже быть подтвержден другим пользователем." #: inc/google-search-console/site-verification.php:85 msgid "Too many verification requests. Please wait a moment and try again." msgstr "Слишком много запросов на подтверждение. Пожалуйста, подождите немного и попробуйте снова." #: inc/google-search-console/site-verification.php:90 msgid "Google Site Verification service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Сервис подтверждения сайта Google временно недоступен. Пожалуйста, попробуйте позже." #. translators: %d: HTTP status code #: inc/google-search-console/site-verification.php:96 #, php-format msgid "Site verification error (Code: %d). Please try again." msgstr "Ошибка подтверждения сайта (Код: %d). Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: inc/google-search-console/site-verification.php:143 msgid "No verification token received" msgstr "Токен подтверждения не получен" #: inc/google-search-console/site-verification.php:228 msgid "Site verification is pending. Google needs time to crawl and verify your site. This may take 1-2 hours or up to 2 days." msgstr "Подтверждение сайта ожидает. Google нужно время, чтобы просканировать и подтвердить ваш сайт. Это может занять 1-2 часа или до 2 дней." #: inc/google-search-console/site-verification.php:239 msgid "Site verified successfully" msgstr "Сайт успешно подтвержден" #: inc/google-search-console/site-verification.php:262 msgid "Site added successfully" msgstr "Сайт успешно добавлен" #: inc/google-search-console/site-verification.php:331 msgid "Property created successfully. Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days." msgstr "Объект успешно создан. Подтверждение ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней." #: inc/google-search-console/site-verification.php:332 msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days." msgstr "Подтверждение ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней." #: inc/google-search-console/site-verification.php:342 msgid "Property created and verified successfully" msgstr "Объект создан и подтвержден успешно" #: inc/google-search-console/site-verification.php:343 msgid "Property verified successfully" msgstr "Объект подтвержден успешно" #: inc/modules/ai-auth/api.php:78 msgid "No access key provided." msgstr "Ключ доступа не предоставлен." #: inc/modules/ai-auth/api.php:88 msgid "Failed to save authentication data." msgstr "Не удалось сохранить данные аутентификации." #: inc/modules/ai-auth/api.php:91 msgid "Authentication data saved." msgstr "Данные аутентификации сохранены." #: inc/modules/ai-auth/api.php:103 msgid "Authentication is already completed." msgstr "Аутентификация уже завершена." #: inc/modules/ai-auth/controller.php:67 msgid "Failed to encode the token data." msgstr "Не удалось закодировать данные токена." #: inc/modules/ai-auth/controller.php:100 msgid "Failed to decode the access key." msgstr "Не удалось декодировать ключ доступа." #: inc/modules/ai-auth/controller.php:111 msgid "Failed to decrypt the access key." msgstr "Не удалось расшифровать ключ доступа" #: inc/modules/ai-auth/controller.php:118 msgid "Failed to json decode the decrypted data." msgstr "Не удалось декодировать JSON расшифрованных данных" #: inc/modules/ai-auth/controller.php:123 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Ошибка проверки nonce" #: inc/modules/ai-auth/controller.php:128 msgid "No user email found in the decrypted data." msgstr "В расшифрованных данных не найден адрес электронной почты пользователя" #: inc/modules/content-generation/utils.php:175 msgid "No authentication data found." msgstr "Данные аутентификации не найдены" #: inc/modules/content-generation/utils.php:179 msgid "No data found for the provided key." msgstr "Данные для указанного ключа не найдены" #: inc/modules/content-generation/api.php:86 msgid "Type of content to generate: page title, page description, social title, social description" msgstr "Тип создаваемого контента: заголовок страницы, описание страницы, социальный заголовок, социальное описание" #: inc/modules/content-generation/api.php:117 msgid "Invalid Content Type" msgstr "Недопустимый тип контента" #. translators: %1$s: Valid content types #: inc/modules/content-generation/api.php:119 #, php-format msgid "The content type needs to be one of these types: \"%1$s\"" msgstr "Тип контента должен быть одним из следующих: \"%1$s\"" #: inc/modules/content-generation/api.php:145 #: inc/modules/content-generation/api.php:146 msgid "Invalid post ID" msgstr "Недопустимый ID поста" #. translators: %s is response code #: inc/modules/content-generation/controller.php:75 #, php-format msgid "Failed to generate content with error code %s." msgstr "Не удалось сгенерировать содержимое с кодом ошибки %s" #: inc/modules/fix-seo-checks/api.php:116 msgid "An unexpected error occurred. Please try again." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, попробуйте снова" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:62 #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:71 msgid "An error occurred while applying the content generation fix." msgstr "Произошла ошибка при применении исправления генерации контента" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:100 msgid "Term not found." msgstr "Термин не найден" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:106 msgid "Post not found or not published." msgstr "Пост не найден или не опубликован" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:132 msgid "Invalid input for page title fix." msgstr "Недопустимый ввод для исправления заголовка страницы" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:133 msgid "Page title fix applied successfully." msgstr "Исправление заголовка страницы успешно применено" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:154 msgid "Invalid input for meta description fix." msgstr "Недопустимый ввод для исправления мета-описания" #: inc/modules/fix-seo-checks/page.php:155 msgid "Meta description fix applied successfully." msgstr "Исправление мета-описания успешно применено" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fix It For Me" msgstr "Исправить за меня" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Not Verified" msgstr "Не подтверждено" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Verification is pending and may take 1-2 hours or up to 2 days. Your site has been added to Search Console. Reloading in 2 seconds…" msgstr "Проверка ожидает и может занять 1-2 часа или до 2 дней. Ваш сайт добавлен в Search Console. Перезагрузка через 2 секунды…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "The changes will take effect after a page refresh. Reloading in 2 seconds…" msgstr "Изменения вступят в силу после обновления страницы. Перезагрузка через 2 секунды…" #: build/elementor/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%s Issue Detected" msgid_plural "%s Issues Detected" msgstr[0] "%s Обнаружена проблема" msgstr[1] "" #: build/elementor/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%s Warning Detected" msgid_plural "%s Warnings Detected" msgstr[0] "%s Обнаружено предупреждение" msgstr[1] "" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Keyword Checks" msgstr "Проверки ключевых слов" #: inc/analyzer/scraper.php:127 msgid "No response available to retrieve status." msgstr "Нет доступного ответа для получения статуса." #: inc/modules/content-generation/api.php:79 msgid "Post ID or Term ID whose content needs to be generated (optional)" msgstr "ID записи или ID термина, для которого необходимо сгенерировать содержимое (необязательно)" #: inc/modules/content-generation/api.php:93 msgid "Whether the content is for a taxonomy term" msgstr "Является ли содержимое для термина таксономии" #: inc/modules/content-generation/api.php:133 msgid "Invalid term ID" msgstr "Недопустимый ID термина" #: inc/modules/content-generation/api.php:134 msgid "Invalid term ID provided" msgstr "Указан недопустимый ID термина" #: inc/modules/content-generation/utils.php:212 msgid "No authentication token found. Please connect your account." msgstr "Токен аутентификации не найден. Пожалуйста, подключите ваш аккаунт." #: inc/third-party-integrations/angie.php:224 msgid "XML Sitemap turned on successfully." msgstr "XML-карта сайта успешно включена." #: inc/third-party-integrations/angie.php:225 msgid "XML Sitemap turned off successfully." msgstr "XML-карта сайта успешно отключена." #: inc/third-party-integrations/angie.php:246 msgid "Missing required parameters: type, action and name are required." msgstr "Отсутствуют обязательные параметры: требуются type, action и name." #: inc/third-party-integrations/angie.php:257 msgid "Invalid type. Must be a valid post type or taxonomy." msgstr "Недопустимый тип. Должен быть действительным типом записи или таксономией." #. translators: %s: object type #: inc/third-party-integrations/angie.php:275 #, php-format msgid "No %s found for the specified type." msgstr "Для указанного типа не найдено %s." #. translators: %1$s: action performed, %2$d: number of objects_ids updated, %3$s: type #: inc/third-party-integrations/angie.php:291 #, php-format msgid "Applied %1$s to %2$d %3$s." msgstr "Применено %1$s к %2$d %3$s." #: inc/third-party-integrations/angie.php:595 msgid "noindex" msgstr "noindex" #: inc/third-party-integrations/angie.php:596 msgid "index" msgstr "index" #: inc/third-party-integrations/angie.php:597 msgid "nofollow" msgstr "nofollow" #: inc/third-party-integrations/angie.php:598 msgid "follow" msgstr "follow" #: inc/third-party-integrations/angie.php:599 msgid "noarchive" msgstr "noarchive" #: inc/third-party-integrations/angie.php:600 msgid "archive" msgstr "archive" #: inc/third-party-integrations/angie.php:318 msgid "Post is indexable" msgstr "Запись индексируется" #: inc/third-party-integrations/angie.php:320 msgid "This post is set to noindex by SureRank settings from SEO popup." msgstr "Эта запись установлена как noindex в настройках SureRank из SEO всплывающего окна." #: inc/third-party-integrations/angie.php:328 msgid "This post is set to noindex by SureRank Global Robots Settings." msgstr "Эта запись установлена как noindex в глобальных настройках роботов SureRank." #: inc/third-party-integrations/angie.php:363 msgid "Title or meta description is empty." msgstr "Заголовок или мета-описание пусты." #: inc/third-party-integrations/angie.php:375 msgid "Title and meta description updated successfully." msgstr "Заголовок и мета-описание успешно обновлены." #: inc/third-party-integrations/angie.php:392 msgid "No valid settings provided." msgstr "Не предоставлены действительные настройки." #: inc/third-party-integrations/angie.php:400 msgid "Settings updated successfully." msgstr "Настройки успешно обновлены." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Open date picker" msgstr "Открыть выбор даты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Authentication successful" msgstr "Аутентификация успешна" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Authentication completed successfully. Closing tab in 3 seconds…" msgstr "Аутентификация успешно завершена. Закрытие вкладки через 3 секунды…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация не удалась" #: build/angie/index.js:1 msgid "Enable/Disable the Sitemap from SureRank Settings" msgstr "Включить/выключить карту сайта в настройках SureRank" #: build/angie/index.js:1 msgid "Apply SEO robots meta tags to WordPress content. Handles index/noindex (show/hide from search), follow/nofollow (follow/don't follow links), archive/noarchive (allow/prevent cached versions). Can target specific posts by ID or apply to all content of a type. Natural language examples: \"make post id 25 noindex\", \"set post 26 and 28 to nofollow\", \"hide post id 30 from search\", \"make all pages noindex\", \"apply nofollow to all products\", \"set noarchive on all blog posts\", \"make all events indexable\", \"hide all pages from search engines\", \"allow all products to be indexed\", \"prevent all posts from being cached\". Works with any post type: post, page, product, event, custom post types, etc." msgstr "Применяйте мета-теги SEO robots к содержимому WordPress. Обрабатывает index/noindex (показывать/скрывать из поиска), follow/nofollow (следовать/не следовать по ссылкам), archive/noarchive (разрешать/запрещать кэшированные версии). Можно нацеливаться на конкретные записи по ID или применять ко всему содержимому определённого типа. Примеры на естественном языке: \"сделать запись с id 25 noindex\", \"установить для записей 26 и 28 nofollow\", \"скрыть запись с id 30 из поиска\", \"сделать все страницы noindex\", \"применить nofollow ко всем продуктам\", \"установить noarchive для всех блог-записей\", \"сделать все события индексируемыми\", \"скрыть все страницы от поисковых систем\", \"разрешить индексирование всех продуктов\", \"запретить кэширование всех записей\". Работает с любым типом записи: запись, страница, продукт, событие, пользовательские типы записей и т.д." #: build/angie/index.js:1 msgid "Check if the page is indexable by search engines by checking surerank robots and other settings" msgstr "Проверить, индексируется ли страница поисковыми системами, проверяя настройки SureRank robots и другие параметры" #: build/angie/index.js:1 msgid "Update/Enhance the title and/or meta description for a post or term using enhanced title and meta description in SureRank post meta" msgstr "Обновить/улучшить заголовок и/или мета-описание для записи или термина, используя расширенный заголовок и мета-описание в метаданных записи SureRank" #: build/angie/index.js:1 msgid "SureRank Angie AI assistant, handles sitemap control, page or term visibility, robots meta tag management(search engine visibility), Site & Page SEO checks, Update post meta title and meta description, and comprehensive settings management for all SureRank SEO features" msgstr "Помощник SureRank Angie AI управляет контролем карты сайта, видимостью страниц или терминов, управлением метатегом robots (видимость в поисковых системах), проверками SEO сайта и страниц, обновлением мета-заголовка и мета-описания поста, а также комплексным управлением настройками всех функций SureRank SEO" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Meta Titles & Descriptions" msgstr "Мета-заголовки и описания" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Social Titles & Descriptions" msgstr "Социальные заголовки и описания" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Site level SEO Checks" msgstr "Проверки SEO на уровне сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Let SureRank AI optimize your SEO" msgstr "Позвольте SureRank AI оптимизировать ваше SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are a few suggestions" msgstr "Вот несколько предложений" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-notice/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Upgrade Now" msgstr "Обновить сейчас" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No content generated yet. Click \"Generate\" to create AI-powered content suggestions." msgstr "Контент еще не создан. Нажмите «Создать», чтобы получить предложения контента с помощью ИИ." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "No content generated. Click %s to retry creating AI-powered content suggestions." msgstr "Контент не создан. Нажмите %s, чтобы повторить попытку создания предложений контента с помощью ИИ." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are the fixes generated by SureRank AI based on your request. Review and apply the ones you'd like to use." msgstr "Вот исправления, сгенерированные SureRank AI на основе вашего запроса. Просмотрите и примените те, которые хотите использовать." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Selected content is empty." msgstr "Выбранный контент пуст." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Post or term ID not found." msgstr "ID поста или термина не найден." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Failed to apply content." msgstr "Не удалось применить контент." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fixed successfully" msgstr "Исправлено успешно" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fix applied successfully. Some fixes may require a page reload to see changes." msgstr "Исправление применено успешно. Для отображения некоторых изменений может потребоваться перезагрузка страницы." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while applying content." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при применении контента." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "No content type selected. Please select an item to generate content for." msgstr "Тип контента не выбран. Пожалуйста, выберите элемент для генерации контента." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred while generating content." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при генерации контента." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Generation Failed" msgstr "Генерация не удалась" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Oops! Something went wrong while generating content. You can try again, or edit it manually to make sure it's correct." msgstr "Упс! Что-то пошло не так при генерации контента. Вы можете попробовать снова или отредактировать вручную, чтобы убедиться в правильности." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Authentication timeout. Please try again." msgstr "Время аутентификации истекло. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Authentication successful!" msgstr "Аутентификация прошла успешно!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "An error occurred during authentication" msgstr "Произошла ошибка во время аутентификации" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Popup blocked. Redirecting to authentication…" msgstr "Всплывающее окно заблокировано. Перенаправление на аутентификацию…" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Connect SureRank AI" msgstr "Подключить SureRank AI" #: inc/modules/content-generation/controller.php:69 msgid "Unable to generate content at this time. Please check your input and try again, or contact support if you need help." msgstr "Не удалось сгенерировать контент в данный момент. Пожалуйста, проверьте введённые данные и попробуйте снова или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь." #: inc/modules/content-generation/utils.php:193 msgid "Something went wrong on our end. Please try again in a moment, or contact support if you need help." msgstr "Что-то пошло не так с нашей стороны. Пожалуйста, попробуйте снова через некоторое время или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь." #: inc/modules/content-generation/controller.php:87 msgid "Unable to generate content at this time. Please try again, or contact support if you need help." msgstr "Не удалось сгенерировать контент в данный момент. Пожалуйста, попробуйте снова или обратитесь в службу поддержки, если нужна помощь." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Click here to contact support." msgstr "Нажмите здесь, чтобы связаться со службой поддержки." #: inc/api/analyzer.php:502 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Connect Now" msgstr "Подключиться сейчас" #: inc/api/sitemap.php:167 msgid "CRONs are disabled on this website. Please enable the CRON functionality to use this feature." msgstr "CRON отключены на этом сайте. Пожалуйста, включите функцию CRON для использования этой функции." #: inc/api/sitemap.php:199 msgid "Sitemap classes not found." msgstr "Классы Sitemap не найдены." #: inc/api/sitemap.php:211 #: inc/api/sitemap.php:216 msgid "Sitemap class not found." msgstr "Класс Sitemap не найден." #: inc/api/sitemap.php:220 msgid "Sitemap class information not found." msgstr "Информация о классе Sitemap не найдена." #: inc/api/sitemap.php:225 msgid "Sitemap class does not exist." msgstr "Класс Sitemap не существует." #: inc/api/sitemap.php:230 msgid "Import method not found in sitemap class." msgstr "Метод импорта не найден в классе sitemap." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Check ignored successfully" msgstr "Проверка успешно игнорирована" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Failed to ignore check" msgstr "Не удалось игнорировать проверку" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Check restored successfully" msgstr "Проверка успешно восстановлена" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Failed to restore check" msgstr "Не удалось восстановить проверку" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "View Details" msgstr "Посмотреть детали" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This domain isn't yet connected to Google Search Console." msgstr "Этот домен еще не подключен к Google Search Console." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This domain isn't yet verified in Google Search Console." msgstr "Этот домен еще не подтвержден в Google Search Console." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Your domain is connected and verified in Google Search Console." msgstr "Ваш домен подключен и подтвержден в Google Search Console." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Click the button above to verify in Google Search Console and connect to SureRank." msgstr "Нажмите кнопку выше, чтобы подтвердить в Google Search Console и подключиться к SureRank." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Click the button above to create and connect a new Google Search Console property for this domain in your Google account." msgstr "Нажмите кнопку выше, чтобы создать и подключить новую собственность Google Search Console для этого домена в вашем аккаунте Google." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select an existing site from your Google Search Console account." msgstr "Выберите существующий сайт из вашего аккаунта Google Search Console." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Need to switch accounts?" msgstr "Нужно переключить аккаунты?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Prefer to link an existing property?" msgstr "Предпочитаете связать существующую собственность?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Select site" msgstr "Выберите сайт" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect & Verify Property" msgstr "Подключить и подтвердить собственность" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect & Create New Property" msgstr "Подключить и создать новую собственность" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Selecting…" msgstr "Выбор…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Verifying…" msgstr "Проверка…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Verification started successfully!" msgstr "Проверка успешно началась!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Property created successfully!" msgstr "Собственность успешно создана!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Property verified successfully!" msgstr "Собственность успешно подтверждена!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Property created and verified successfully!" msgstr "Собственность успешно создана и подтверждена!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to process request" msgstr "Не удалось обработать запрос" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "Cache generation in progress for %1$s (%2$s%%)" msgstr "Генерация кэша в процессе для %1$s (%2$s%%)" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sitemap cache generation is in progress…" msgstr "Генерация кэша Sitemap в процессе…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Generate sitemap cache" msgstr "Создать кэш Sitemap" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sitemap cache generation started…" msgstr "Началась генерация кэша Sitemap…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Processing items in batches it will take some time, please stay on the page." msgstr "Обработка элементов партиями займет некоторое время, пожалуйста, оставайтесь на странице." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sitemap cache generation completed!" msgstr "Генерация кэша Sitemap завершена!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "All content has been processed successfully." msgstr "Весь контент успешно обработан." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Focus Keyword" msgstr "Ключевое слово для фокуса" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "The primary keyword or phrase you want this content to rank for in search engines. Keyword checks will be based on this." msgstr "Основное ключевое слово или фраза, по которым вы хотите, чтобы этот контент занимал позиции в поисковых системах. Проверки ключевых слов будут основаны на этом." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Use This" msgstr "Использовать это" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Fixing…" msgstr "Исправление…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Generating…" msgstr "Создание…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Regenerate" msgstr "Воссоздать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No content performance data available. Please check back later." msgstr "Данные о производительности контента отсутствуют. Пожалуйста, попробуйте позже." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Once connected to Google Search Console, you'll see how your content is performing in search engines here." msgstr "После подключения к Google Search Console вы увидите, как ваш контент показывает себя в поисковых системах здесь." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Redirections" msgstr "Перенаправления" #: inc/admin/dashboard.php:304 msgid "Get Pro ↗" msgstr "Получить Pro ↗" #: inc/admin/search-console-widget.php:56 msgid "SureRank Website Insights" msgstr "Аналитика сайта SureRank" #: inc/api/onboarding.php:92 #: inc/modules/knowledge-graph/api.php:147 msgid "Business description of the website." msgstr "Описание бизнеса сайта." #: inc/frontend/robots.php:51 msgid "# SureRank will generate robots.txt automatically." msgstr "# SureRank автоматически создаст robots.txt." #: inc/modules/content-generation/utils.php:194 msgid "You've reached your free usage limit. Upgrade to Pro for additional credits to continue generating content. require_pro" msgstr "Вы достигли лимита бесплатного использования. Обновите до Pro для получения дополнительных кредитов и продолжения создания контента. require_pro" #: inc/modules/content-generation/utils.php:195 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "You've used all your AI credits for today. Your credits will refresh automatically tomorrow, so you can continue creating content." msgstr "Вы использовали все свои кредиты AI на сегодня. Ваши кредиты обновятся автоматически завтра, и вы сможете продолжить создание контента." #: inc/modules/content-generation/utils.php:220 msgid "Failed to encode request data to JSON." msgstr "Не удалось закодировать данные запроса в JSON." #: inc/modules/nudges/api.php:72 msgid "Invalid type provided." msgstr "Предоставлен неверный тип." #: inc/modules/nudges/api.php:93 msgid "Could not disable the nudge. Please try again." msgstr "Не удалось отключить напоминание. Пожалуйста, попробуйте снова." #. translators: %s: nudge type #: inc/modules/nudges/api.php:99 #, php-format msgid "\"%s\" has been disabled." msgstr "\"%s\" был отключен." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Wants to unlock advanced SEO features?" msgstr "Хотите разблокировать расширенные функции SEO?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Upgrade to unlock Video / News Sitemaps, Instant Indexing, Redirect Manager, and more." msgstr "Обновите, чтобы разблокировать Video / News Sitemaps, мгновенную индексацию, менеджер перенаправлений и многое другое." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Upgrade now" msgstr "Обновить сейчас" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This is your site's default social sharing image (Open Graph). It shows up when your pages are shared on social platforms - unless a custom image is set on that page." msgstr "Это изображение для общего использования в соцсетях (Open Graph). Оно отображается при распространении страниц в соцсетях — если на странице не установлено пользовательское изображение." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "SureRank Schema Disabled" msgstr "SureRank Schema отключена" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "We detected that WP Schema Pro is active on your website. To avoid schema conflicts, SureRank Schema functionality has been automatically disabled. Please continue using WP Schema Pro for your schema markup needs." msgstr "Мы обнаружили, что на вашем сайте активен WP Schema Pro. Чтобы избежать конфликтов схем, функция SureRank Schema была автоматически отключена. Продолжайте использовать WP Schema Pro для ваших нужд разметки схем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Looking for more schemas?" msgstr "Ищете больше схем?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Upgrade to SureRank Pro and let AI help you fix critical SEO issues and warnings, so your website stays fully optimized and ready to perform better in search results." msgstr "Обновите до SureRank Pro и позвольте AI помочь вам исправить критические проблемы и предупреждения SEO, чтобы ваш сайт оставался полностью оптимизированным и лучше показывался в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This field is disabled when a physical robots.txt file exists." msgstr "Это поле отключено, если существует физический файл robots.txt." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "We found a physical robots.txt file on your server. To use this feature in SureRank, you'll need to delete that file first." msgstr "Мы обнаружили на вашем сервере физический файл robots.txt. Чтобы использовать эту функцию в SureRank, вам нужно сначала удалить этот файл." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "Open %1$s on your website. If you want to verify the contents of robots.txt, click %2$s" msgstr "Откройте %1$s на вашем сайте. Если хотите проверить содержимое robots.txt, нажмите %2$s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Remove Author Pages & Redirect to Home" msgstr "Удалить страницы авторов и перенаправить на главную" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Author pages list all posts written by a specific author. On single-author sites, these pages duplicate your main blog and can confuse search engines. Enable this to redirect them to your homepage." msgstr "Страницы авторов содержат все посты, написанные конкретным автором. На сайтах с одним автором эти страницы дублируют ваш основной блог и могут сбивать с толку поисковые системы. Включите это, чтобы перенаправлять их на главную страницу." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Remove Date Archive Pages & Redirect to Home" msgstr "Удалить страницы архива по дате и перенаправить на главную" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "WordPress creates archive pages for each month or year of your posts. These pages often add no real value and can lead to duplicate content. Enable this to redirect them to your homepage." msgstr "WordPress создает страницы архива за каждый месяц или год ваших постов. Эти страницы часто не приносят реальной пользы и могут привести к дублированию контента. Включите это, чтобы перенаправлять их на главную страницу." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Image SEO" msgstr "SEO изображений" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Optimize Image SEO with AI" msgstr "Оптимизация SEO изображений с помощью ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Generate authentic, context-aware image descriptions that truly optimize your image SEO." msgstr "Генерируйте аутентичные, контекстно-зависимые описания изображений, которые действительно улучшают SEO ваших изображений." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Looking for options to set meta by post type or taxonomy?" msgstr "Ищете варианты настройки мета-тегов по типу поста или таксономии?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Upgrade to unlock meta template editing for specific post types and taxonomies." msgstr "Обновите версию, чтобы разблокировать редактирование шаблонов мета для конкретных типов постов и таксономий." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Instant Indexing" msgstr "Мгновенная индексация" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Create a sitemap that helps search engines discover and index your pages faster." msgstr "Создайте карту сайта, которая помогает поисковым системам быстрее обнаруживать и индексировать ваши страницы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "View Sitemap" msgstr "Просмотр карты сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Include images so search engines can index them and show them in image results." msgstr "Включите изображения, чтобы поисковые системы могли индексировать их и показывать в результатах поиска по изображениям." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Generates a sitemap to help search engines find and index your content more efficiently." msgstr "Генерирует карту сайта, которая помогает поисковым системам быстрее находить и индексировать ваш контент." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "It seems CRON is not enabled on your site. You can use the \"Regenerate\" button to generate the sitemap cache manually." msgstr "Похоже, CRON не включен на вашем сайте. Вы можете использовать кнопку \"Восстановить\" для ручного обновления кеша карты сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Want to unlock advanced sitemap types?" msgstr "Хотите разблокировать расширенные типы карт сайта?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Upgrade to generate Video, News, HTML, and Author Sitemaps for better search visibility." msgstr "Обновите версию, чтобы создавать карты видео, новостей, HTML и авторов для лучшей видимости в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Run Checks" msgstr "Проверки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Core" msgstr "Ядро" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "AI Assistant: Instantly correct technical SEO issues." msgstr "Ассистент ИИ: мгновенно исправляйте технические SEO-проблемы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Redirection Manager: Keep every link clean." msgstr "Менеджер перенаправлений: держите все ссылки чистыми." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Advanced Schema: Add markup without code." msgstr "Расширенная схема: добавляйте разметку без кода." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Instant Indexing: Get your content indexed instantly." msgstr "Мгновенная индексация: мгновенно индексируйте ваш контент." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "…and everything else you need to rank smarter!" msgstr "…и все остальное, что нужно для более умного ранжирования!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to Pro Illustration" msgstr "Обновление до Pro Illustration" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Optimize Smarter with SureRank Pro" msgstr "Оптимизируйте умнее с SureRank Pro" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Supercharge your workflow. Automate SEO tasks, get powerful insights, and rank smarter." msgstr "Ускорьте ваш рабочий процесс. Автоматизируйте задачи SEO, получайте мощные инсайты и ранжируйтесь умнее." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Enjoying SureRank? Leave a Review" msgstr "Нравится SureRank? Оставьте отзыв" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Connect Your Site to Google Search Console" msgstr "Подключите ваш сайт к Google Search Console" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/search-console-widget/index.js:1 #, js-format msgid "Site: %s" msgstr "Сайт: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "WP Schema Pro is active. SureRank Schema has been disabled to avoid conflicts." msgstr "WP Schema Pro активен. SureRank Schema отключен, чтобы избежать конфликтов." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Clear selection" msgstr "Очистить выбор" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Didn't find the schema you're looking for?" msgstr "Не нашли нужную схему?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to Pro to unlock FAQ, How-To, and many more powerful schema types." msgstr "Обновите до Pro, чтобы разблокировать FAQ, How-To и многие другие мощные типы схем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Instantly Index Your Content with SureRank" msgstr "Мгновенно индексируйте ваш контент с SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Get your new and updated pages discovered faster with Instant Indexing in SureRank Pro." msgstr "Быстрее обнаруживайте новые и обновленные страницы с помощью мгновенной индексации в SureRank Pro." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Instantly notify Google of new or updated pages" msgstr "Мгновенно уведомляйте Google о новых или обновленных страницах" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Improve visibility and keep search results fresh" msgstr "Улучшайте видимость и поддерживайте актуальность результатов поиска" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Automate indexing for posts, products, and pages" msgstr "Автоматизируйте индексирование для постов, товаров и страниц" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Automatically notify search engines like Bing and Yandex when your content is published. Improve indexing speed and ensure your latest content appears in search results faster with IndexNow integration." msgstr "Автоматически уведомляйте поисковые системы, такие как Bing и Yandex, о публикации вашего контента. Улучшайте скорость индексирования и быстрее отображайте ваш последний контент в результатах поиска с помощью интеграции IndexNow." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Smart Redirection Manager" msgstr "Умный менеджер перенаправлений" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Never lose visitors or rankings when your URLs change. The Redirection Manager makes sure old links still lead to the right place, keeping your traffic safe." msgstr "Никогда не теряйте посетителей или позиции при изменении URL. Менеджер перенаправлений гарантирует, что старые ссылки ведут туда, куда нужно, сохраняя ваш трафик." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Create 301 redirects instantly for smooth user experience" msgstr "Создавайте 301 редиректы мгновенно для плавного пользовательского опыта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Automatically capture old and new permalinks whenever you update URLs" msgstr "Автоматически сохраняйте старые и новые постоянные ссылки при обновлении URL" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Choose and manage redirects with full control inside the plugin" msgstr "Выбирайте и управляйте редиректами с полным контролем внутри плагина" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "You can use this option to move your SureRank settings between sites. It's helpful if you're setting up multiple websites and want to reuse the same configuration. Just export from one site and import to another." msgstr "Вы можете использовать эту опцию для переноса настроек SureRank между сайтами. Это удобно, если вы настраиваете несколько сайтов и хотите использовать одну и ту же конфигурацию. Просто экспортируйте из одного сайта и импортируйте в другой." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No Other SEO Plugin Found" msgstr "Другой SEO-плагин не найден" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "SureRank can migrate settings from many popular SEO plugins. Since no supported plugin is currently installed, there's nothing to migrate." msgstr "SureRank может переносить настройки из многих популярных SEO-плагинов. Так как поддерживаемый плагин в данный момент не установлен, переносить нечего." #: build/admin-notice/index.js:1 msgid "Changed a permalink? SureRank Pro automatically redirects old URLs to keep your SEO intact." msgstr "Изменили постоянную ссылку? SureRank Pro автоматически перенаправляет старые URL, чтобы сохранить ваш SEO." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Describe what you do" msgstr "Опишите, чем вы занимаетесь" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please describe what you do in a few sentences. This description will be used for content generation and other purposes." msgstr "Пожалуйста, опишите, чем вы занимаетесь, в нескольких предложениях. Это описание будет использоваться для генерации контента и других целей." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "%s is required" msgstr "%s обязательно" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #, js-format msgid "%1$s must be a %2$s" msgstr "%1$s должно быть %2$s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Пожалуйста, введите действительный URL" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "This field is required" msgstr "Это поле обязательно" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Unlock SEO Insights with Google Search Console" msgstr "Разблокируйте SEO-аналитику с помощью Google Search Console" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Connect Google Search Console to unlock search insights and track your growth." msgstr "Подключите Google Search Console, чтобы разблокировать поисковые инсайты и отслеживать рост." #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Connect to Google Search Console" msgstr "Подключиться к Google Search Console" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "View More" msgstr "Показать больше" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Create a site index visitors actually use" msgstr "Создайте индекс сайта, который действительно используют посетители" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Stay ahead with Instant Indexing support" msgstr "Оставайтесь впереди с поддержкой мгновенного индексирования" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Build smarter Meta Templates for all post content" msgstr "Создавайте умнее шаблоны Meta для всего контента постов" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Detect and Fix Issues before they hurt SEO" msgstr "Обнаруживайте и исправляйте проблемы, прежде чем они повлияют на SEO" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Redirect old URLs instantly, no setup needed" msgstr "Мгновенно перенаправляйте старые URL, без настройки" #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Failed to fetch clicks and impressions" msgstr "Не удалось получить клики и показы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Generate with AI" msgstr "Генерировать с помощью ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Free Plan Limit Reached" msgstr "Достигнут лимит бесплатного плана" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "You've used all available AI requests in your Free Plan. Upgrade to SureRank Pro to keep using AI features." msgstr "Вы использовали все доступные запросы ИИ в вашем бесплатном плане. Обновите до SureRank Pro, чтобы продолжить использовать функции ИИ." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Daily Limit Reached" msgstr "Достигнут дневной лимит" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Site SEO Audit" msgstr "Аудит SEO сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Checkpoints" msgstr "Контрольные точки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "View All Results" msgstr "Просмотреть все результаты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Without AI, meta tags will be added to images using the file name and post title. However, this data is often repetitive or too generic and doesn't describe the image accurately. Search engines may even treat such tags as spammy." msgstr "Без ИИ мета-теги будут добавляться к изображениям с помощью имени файла и заголовка поста. Однако эти данные часто повторяются или слишком общие и не описывают изображение точно. Поисковые системы могут даже считать такие теги спамом." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "For the best results, we strongly recommend using AI to generate authentic, context-aware image descriptions that truly optimize your image SEO." msgstr "Для достижения лучших результатов настоятельно рекомендуем использовать ИИ для генерации аутентичных, контекстуальных описаний изображений, которые действительно оптимизируют ваш SEO изображений." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Redirect Attachment Pages to Parent Post" msgstr "Перенаправить страницы вложений на родительский пост" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Enable this to redirect all attachment pages to their parent post or to the homepage. This avoids low-content pages and improves SEO." msgstr "Включите это, чтобы перенаправлять все страницы вложений на их родительский пост или на главную страницу. Это избегает страниц с низким содержанием и улучшает SEO." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Optimize Image SEO without AI" msgstr "Оптимизация SEO изображений без ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Generate SEO-friendly image alt text automatically with SureRank AI to improve accessibility and boost your image search visibility." msgstr "Автоматически генерировать SEO-дружественный alt-текст для изображений с помощью SureRank AI, чтобы улучшить доступность и повысить видимость в поиске изображений." #: inc/api/analyzer.php:136 #: inc/api/analyzer.php:170 msgid "SEO checks retrieved." msgstr "Получены проверки SEO." #: inc/api/analyzer.php:152 msgid "Invalid Term ID." msgstr "Недопустимый ID Термина." #: inc/api/analyzer.php:1957 #: inc/api/analyzer.php:1991 msgid "No cached checks found." msgstr "Кэшированные проверки не найдены." #: inc/modules/email-reports/api.php:148 msgid "Recipient email is required when enabled." msgstr "Требуется указать адрес электронной почты получателя при включении." #: inc/modules/email-reports/api.php:169 msgid "Email summary settings saved successfully." msgstr "Настройки отправки по электронной почте успешно сохранены." #: inc/modules/email-reports/api.php:192 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Пожалуйста, укажите действительный адрес электронной почты." #: inc/modules/email-reports/api.php:203 msgid "Failed to send test email. Please check your email configuration." msgstr "Не удалось отправить тестовое письмо. Проверьте настройки электронной почты." #. translators: %s: Recipient email address #: inc/modules/email-reports/api.php:212 #, php-format msgid "Test email sent successfully to %s." msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %s." #. translators: 1: Start date, 2: End date #: inc/modules/email-reports/controller.php:272 #, php-format msgid "SEO Summary of last week - %1$s to %2$s" msgstr "SEO-отчет за прошлую неделю - %1$s по %2$s" #. translators: %s: Site name #: inc/modules/email-reports/controller.php:378 #: inc/modules/email-reports/controller.php:654 #, php-format msgid "%s Logo" msgstr "%s Логотип" #: inc/modules/email-reports/controller.php:450 msgid "Site Clicks" msgstr "Клики по сайту" #: inc/modules/email-reports/controller.php:451 msgid "Total Impressions" msgstr "Общее количество показов" #: inc/modules/email-reports/controller.php:452 msgid "Average Position" msgstr "Средняя позиция" #: inc/modules/email-reports/controller.php:523 msgid "Top Ranked Posts" msgstr "Лучшие посты по рейтингу" #: inc/modules/email-reports/controller.php:527 msgid "Posts" msgstr "Посты" #: inc/modules/email-reports/controller.php:572 msgid "View Full Analysis" msgstr "Посмотреть полный анализ" #: inc/modules/email-reports/controller.php:588 msgid "Want to see SEO + traffic + sales in one dashboard?" msgstr "Хотите видеть SEO + трафик + продажи на одной панели?" #: inc/modules/email-reports/controller.php:589 msgid "See the data that matters, all in one clean, customizable dashboard. Track your site's traffic, sales, and form activity without the clutter." msgstr "Смотрите важные данные, все в одном чистом, настраиваемом дашборде. Отслеживайте трафик сайта, продажи и активность форм без лишнего шума." #: inc/modules/email-reports/controller.php:591 msgid "Explore" msgstr "Исследовать" #: inc/modules/email-reports/controller.php:840 msgid "Home" msgstr "Главная" #: inc/modules/email-reports/utils.php:81 msgid "Settings must be an array." msgstr "Настройки должны быть массивом." #: inc/modules/email-reports/utils.php:85 msgid "Enabled must be a boolean." msgstr "Включено должно быть логическим значением." #: inc/modules/email-reports/utils.php:89 msgid "Recipient email must be a valid email address." msgstr "Адрес электронной почты получателя должен быть действительным." #: inc/modules/email-reports/utils.php:97 msgid "Day of week must be a valid day." msgstr "День недели должен быть допустимым днем." #. translators: %s is replaced with the custom field label. #: inc/schema/custom-fields.php:107 #, php-format msgid "Custom Field: %s" msgstr "Пользовательское поле: %s" #: inc/schema/variables.php:219 msgid "Website Type" msgstr "Тип сайта" #: inc/schema/variables.php:221 msgid "Business Description" msgstr "Описание бизнеса" #: inc/schema/variables.php:224 msgid "Website Owner Phone" msgstr "Телефон владельца сайта" #: inc/schema/variables.php:226 msgid "About Page ID" msgstr "ID страницы \"О нас\"" #: inc/schema/variables.php:227 msgid "Contact Page ID" msgstr "ID страницы \"Контакты\"" #. translators: %s is replaced with the custom field label. #: inc/traits/custom-field.php:59 #, php-format msgid "Custom field: %s" msgstr "Пользовательское поле: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Google Indexing" msgstr "Индексация Google" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Automatically notify Google when your content is published or updated. Get your pages indexed faster with Google Indexing API integration and ensure your latest content appears in search results." msgstr "Автоматически уведомляйте Google, когда ваш контент публикуется или обновляется. Получайте ваши страницы быстрее в индексе с помощью интеграции API индексации Google и убедитесь, что ваш последний контент появляется в результатах поиска." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Unlock Google Indexing API for faster indexing" msgstr "Разблокируйте API индексации Google для более быстрой индексации" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to SureRank Pro or Business and let Google know about your new or updated content instantly." msgstr "Обновите до SureRank Pro или Business и сообщите Google о вашем новом или обновленном контенте мгновенно." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Email Summary" msgstr "Отчет по SEO по электронной почте" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Send Email To" msgstr "Отправить письмо на" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave?" msgstr "У вас есть несохраненные изменения. Вы уверены, что хотите покинуть страницу?" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to save email reports settings." msgstr "Не удалось сохранить настройки отчетов по электронной почте." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Settings saved successfully!" msgstr "Настройки успешно сохранены!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Email SEO performance reports for your website, helping you track rankings and improvements without manual work." msgstr "Отправляйте отчеты о SEO-показателях вашего сайта по электронной почте, чтобы отслеживать рейтинги и улучшения без ручной работы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to send test email." msgstr "Не удалось отправить тестовое письмо." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Test email sent successfully" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Test email sent successfully!" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please check your email configuration and try again." msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки электронной почты и попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Schedule Summary" msgstr "Обзор расписания" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Connect Google Search Console to Enable Email Summary" msgstr "Подключите Google Search Console для включения обзора электронной почты" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Email summary uses GSC data to show your site’s search performance. Connect now to unlock and configure report settings." msgstr "Обзор по электронной почте использует данные GSC для отображения поисковой эффективности вашего сайта. Подключите сейчас, чтобы разблокировать и настроить параметры отчета." #: build/search-console-widget/index.js:1 msgid "Traffic from last few days" msgstr "Трафик за последние несколько дней" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Custom Field" msgstr "Пользовательское поле" #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Enter image URL or %custom_field.field_name%" msgstr "Введите URL изображения или %custom_field.field_name%" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Toggle general SEO settings" msgstr "Переключить общие настройки SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Toggle social media settings" msgstr "Переключить настройки социальных сетей" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Toggle advanced SEO settings" msgstr "Переключить расширенные настройки SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Toggle schema markup settings" msgstr "Переключить настройки разметки схемы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Test Email" msgstr "Тестовое письмо" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Sending…" msgstr "Отправка…" #: inc/admin/dashboard.php:293 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Link Manager" msgstr "Менеджер ссылок" #: inc/api/onboarding.php:318 msgid "Failed to encode request data" msgstr "Не удалось закодировать данные запроса" #: inc/api/onboarding.php:337 #: inc/api/onboarding.php:349 msgid "Failed to improve description" msgstr "Не удалось улучшить описание" #: inc/api/onboarding.php:360 msgid "Description improved successfully" msgstr "Описание успешно улучшено" #: inc/api/onboarding.php:366 msgid "Invalid response from AI service" msgstr "Недействительный ответ от AI-сервиса" #. translators: 1: Start date, 2: End date #: inc/modules/email-reports/controller.php:268 #, php-format msgid "SEO Summary of last month - %1$s to %2$s" msgstr "SEO-резюме за прошлый месяц - %1$s до %2$s" #: inc/modules/email-reports/controller.php:374 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: inc/modules/email-reports/controller.php:374 #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #. translators: %s: Frequency (Weekly or Monthly) #: inc/modules/email-reports/controller.php:388 #, php-format msgid "SEO %s Summary of Your Website" msgstr "SEO %s резюме вашего сайта" #: inc/modules/email-reports/controller.php:412 msgid "Last 30 Days" msgstr "Последние 30 дней" #: inc/modules/email-reports/controller.php:412 msgid "Last 7 Days" msgstr "Последние 7 дней" #. translators: %s: Period (Last 7 Days or Last 30 Days) #: inc/modules/email-reports/controller.php:423 #, php-format msgid "Your Website Performance (%s)" msgstr "Производительность вашего сайта (%s)" #: inc/modules/email-reports/utils.php:93 msgid "Frequency must be either weekly or monthly." msgstr "Частота должна быть либо еженедельной, либо ежемесячной." #: inc/modules/email-reports/utils.php:103 msgid "Monthly date must be between 1 and 31." msgstr "Ежемесячная дата должна быть между 1 и 31." #: inc/schema/properties.php:272 msgid "Include an overall rating based on customer reviews. This rating is used in structured data to reflect the product's average performance or satisfaction level." msgstr "Включите общую оценку на основе отзывов клиентов. Эта оценка используется в структурированных данных для отражения средней производительности или уровня удовлетворенности продуктом." #: inc/schema/properties.php:278 msgid "Specify the actual score given to the product, such as '4', '60%', or '6/10'. This numeric value contributes to the aggregate rating in structured data." msgstr "Укажите фактическую оценку, присвоенную продукту, например '4', '60%' или '6/10'. Это числовое значение вносит вклад в агрегированную оценку в структурированных данных." #: inc/schema/properties.php:285 msgid "Enter the total number of reviews the product has received. This helps search engines understand the product's popularity and display review count in rich results." msgstr "Введите общее количество отзывов, которые получил продукт. Это помогает поисковым системам понять популярность продукта и отображать количество отзывов в расширенных результатах." #: inc/schema/types/article.php:67 #: inc/schema/types/breadcrumb-list.php:66 #: inc/schema/types/offer.php:58 #: inc/schema/types/organization.php:75 #: inc/schema/types/person.php:67 #: inc/schema/types/product.php:70 #: inc/schema/types/search-action.php:60 #: inc/schema/types/thing.php:65 #: inc/schema/types/web-site.php:68 msgid "Give your schema a name to help you identify it later. This title is for internal reference only and won't be included in your site's structured data." msgstr "Дайте вашей схеме имя, чтобы помочь вам идентифицировать ее позже. Этот заголовок предназначен только для внутреннего использования и не будет включен в структурированные данные вашего сайта." #: inc/schema/types/article.php:153 msgid "" "Enter the total word count of the article's main content. This information is used in structured data to provide search engines with content length details.\n" "" msgstr "Введите общее количество слов основного содержания статьи. Эта информация используется в структурированных данных для предоставления поисковым системам деталей о длине контента." #: inc/schema/types/organization.php:145 msgid "Enter the direct URL to the organization's official logo image. This logo will be used in structured data to visually represent the brand." msgstr "Введите прямой URL-адрес официального логотипа организации. Этот логотип будет использоваться в структурированных данных для визуального представления бренда." #: inc/schema/types/organization.php:154 msgid "Add a URL that clearly identifies the organization, such as a Wikipedia page, Wikidata entry, social media profile, or official site. This helps search engines verify the organization's identity." msgstr "Добавьте URL, который четко идентифицирует организацию, например страницу в Википедии, запись в Викиданных, профиль в социальных сетях или официальный сайт. Это помогает поисковым системам проверить личность организации." #: inc/schema/types/product.php:234 msgid "Enter the products sale price. This price is included in structured data to reflect what users would pay." msgstr "Введите цену продажи продукта. Эта цена включена в структурированные данные, чтобы отразить, сколько пользователи будут платить." #: inc/schema/types/web-site.php:107 msgid "Write a brief description of what your website is about. This summary helps search engines understand the site's purpose and content." msgstr "Напишите краткое описание того, о чем ваш сайт. Этот обзор помогает поисковым системам понять цель и содержание сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Add Field" msgstr "Добавить поле" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Search fields…" msgstr "Поиск полей…" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Delete Field" msgstr "Удалить поле" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to save settings" msgstr "Не удалось сохранить настройки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Day of Month" msgstr "День месяца" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "If the selected day does not exist in a month (e.g., 31st in February), the email will be sent on the last day of that month." msgstr "Если выбранный день отсутствует в месяце (например, 31-е в феврале), электронное письмо будет отправлено в последний день этого месяца." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Display conditions not set, please configure to ensure proper functionality." msgstr "Условия отображения не установлены, пожалуйста, настройте их для обеспечения правильной функциональности." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Display conditions" msgstr "Условия отображения" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No display conditions set. Without conditions, this schema will not appear on any pages. Configure \"Display On\" rules below to target specific pages." msgstr "Условия отображения не установлены. Без условий эта схема не появится на каких-либо страницах. Настройте правила \"Отображать на\" ниже, чтобы нацелиться на конкретные страницы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Хлебные крошки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Add breadcrumb navigation to improve user experience and SEO. Customize separators, home links, and automatically generate JSON-LD schema for search engines." msgstr "Добавьте навигацию по хлебным крошкам, чтобы улучшить пользовательский опыт и SEO. Настройте разделители, ссылки на главную страницу и автоматически генерируйте JSON-LD схему для поисковых систем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Unlock Breadcrumbs with Full Customization" msgstr "Разблокируйте хлебные крошки с полной настройкой" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to SureRank Pro to enable breadcrumb navigation with full customization options, shortcode support, template tags, and automatic schema markup generation." msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы включить навигацию по хлебным крошкам с полными параметрами настройки, поддержкой шорткодов, тегами шаблонов и автоматической генерацией разметки схемы." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "AI-Powered Link Suggestions" msgstr "Предложения ссылок на основе ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Discover relevant internal linking opportunities automatically. Our AI analyzes your content to suggest the most contextually appropriate links." msgstr "Автоматически находите релевантные внутренние ссылки. Наш ИИ анализирует ваш контент, чтобы предложить наиболее контекстуально подходящие ссылки." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "AI-powered content similarity analysis using embeddings" msgstr "Анализ сходства контента на основе ИИ с использованием встраиваний" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Automatically find related posts and pages for internal linking" msgstr "Автоматически находите связанные посты и страницы для внутренней ссылки" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Optimize your site structure and improve SEO with smart link suggestions" msgstr "Оптимизируйте структуру вашего сайта и улучшите SEO с помощью умных предложений ссылок" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Configure which post types and statuses to include" msgstr "Настройте, какие типы постов и статусы включать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Link Suggestions" msgstr "Предложения ссылок" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to get authentication URL" msgstr "Не удалось получить URL для аутентификации" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "An error occurred while connecting" msgstr "Произошла ошибка при подключении" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Improve with AI" msgstr "Улучшите с помощью ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Improving…" msgstr "Улучшение…" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Metadata Generation" msgstr "Генерация метаданных" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Automatically generates SEO meta titles and descriptions for your content." msgstr "Автоматически генерирует SEO мета-заголовки и описания для вашего контента." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "XML Sitemap Generated" msgstr "XML-карта сайта сгенерирована" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "An XML sitemap is automatically created and updated to help search engines discover and index your content." msgstr "XML-карта сайта автоматически создается и обновляется, чтобы помочь поисковым системам обнаруживать и индексировать ваш контент." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Schema Markup Enabled" msgstr "Разметка схемы включена" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Structured data is configured to help search engines better understand your content and improve rich snippet visibility." msgstr "Структурированные данные настроены, чтобы помочь поисковым системам лучше понять ваш контент и улучшить видимость расширенных сниппетов." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Open Graph & Twitter Cards" msgstr "Open Graph и Twitter Cards" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Social media meta tags are enabled to ensure your content looks great when shared on Facebook, Twitter, and other platforms." msgstr "Мета-теги для социальных сетей включены, чтобы гарантировать, что ваш контент выглядит отлично при публикации в Facebook, Twitter и других платформах." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Auto-Set Image Alt & Title Attributes" msgstr "Автоустановка атрибутов alt и title для изображений" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Automatically adds alt text and title attributes to images that are missing them." msgstr "Автоматически добавляет текст alt и атрибуты title к изображениям, которым они отсутствуют." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Craft optimized titles and descriptions automatically" msgstr "Автоматически создавайте оптимизированные заголовки и описания" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Fix page-level and site-wide checks" msgstr "Исправьте проверки на уровне страницы и по всему сайту" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Link suggestions based on page context" msgstr "Предложения ссылок на основе контекста страницы" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "SureRank AI Banner" msgstr "Баннер SureRank AI" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Meet SureRank AI, Your Personal SEO Copilot" msgstr "Познакомьтесь с SureRank AI, вашим личным SEO-ко-пилотом" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "SureRank AI helps you identify, understand, and fix the SEO issues that actually matter. It analyzes your pages, understands your content, and generates perfectly balanced meta titles, descriptions, all in one click." msgstr "SureRank AI помогает вам выявлять, понимать и исправлять SEO-проблемы, которые действительно важны. Он анализирует ваши страницы, понимает ваш контент и генерирует идеально сбалансированные мета-заголовки и описания, все в один клик." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Here's what SureRank AI can do:" msgstr "Вот что может сделать SureRank AI:" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "List of AI capabilities" msgstr "Список возможностей ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Please add at least 5 words to your description before improving." msgstr "Пожалуйста, добавьте как минимум 5 слов в ваше описание перед улучшением." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Description improved successfully!" msgstr "Описание успешно улучшено!" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Failed to improve description. Please try again." msgstr "Не удалось улучшить описание. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Minimum word count required" msgstr "Требуется минимальное количество слов" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Connect with AI to improve this" msgstr "Подключитесь к ИИ, чтобы улучшить это" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "To generate better content with AI, you'll need to connect your AI provider first. It only takes a minute and unlocks all AI-powered features." msgstr "Чтобы генерировать лучший контент с помощью ИИ, вам сначала нужно подключить вашего поставщика ИИ. Это займет всего минуту и откроет все функции на базе ИИ." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Add More" msgstr "Добавить больше" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Your SEO Engine Is Ready! 🚀" msgstr "Ваш SEO-движок готов! 🚀" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "You've successfully set up SureRank. We've enabled the best-recommended SEO settings for you so your site stays optimized from day one." msgstr "Вы успешно настроили SureRank. Мы включили рекомендуемые настройки SEO, чтобы ваш сайт оставался оптимизированным с первого дня." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Default Settings Enabled" msgstr "Включены настройки по умолчанию" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Authentication cancelled. Please try again." msgstr "Аутентификация отменена. Пожалуйста, попробуйте снова." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "%1$d/%2$d" msgstr "%1$d/%2$d" #. Description of the plugin #: surerank.php msgid "Grow traffic of your website with SureRank - a lightweight SEO toolkit plugin for WordPress users who want better rankings without the complexity." msgstr "Увеличьте трафик вашего сайта с помощью SureRank - легкого плагина SEO для пользователей WordPress, которые хотят лучших позиций без сложности." #: inc/admin/bulk-edit.php:71 #: inc/admin/bulk-edit.php:79 #: inc/admin/bulk-edit.php:87 msgid "- No Change -" msgstr "- Без изменений -" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:208 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:240 msgid "Homepage SEO Title" msgstr "SEO заголовок главной страницы" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:251 msgid "Homepage SEO Description" msgstr "Описание SEO главной страницы" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1054 msgid "Homepage Open Graph Tags" msgstr "Теги Open Graph для главной страницы" #: inc/api/analyzer.php:1179 msgid "No focus keyword set. Add one to analyze title, description, URL, and content." msgstr "Ключевое слово не установлено. Добавьте одно, чтобы проанализировать заголовок, описание, URL и контент." #: inc/google-search-console/controller.php:513 msgid "URL parameter is required" msgstr "Параметр URL обязателен" #: inc/schema/types/organization.php:188 #: inc/schema/types/organization.php:191 msgid "Alumni" msgstr "Выпускники" #: inc/schema/types/organization.php:189 msgid "List former students, graduates, or past members who were previously associated with the organization." msgstr "Список бывших студентов, выпускников или прошлых членов, которые ранее были связаны с организацией." #: inc/schema/types/organization.php:200 msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" #: inc/schema/types/organization.php:201 msgid "Add information about people currently employed by or working for this organization." msgstr "Добавьте информацию о людях, которые в настоящее время работают в этой организации или для нее." #: inc/schema/types/organization.php:212 #: inc/schema/types/organization.php:215 msgid "Funder" msgstr "Финансирующая организация" #: inc/schema/types/organization.php:213 msgid "Specify individuals or organizations providing financial support or funding to this organization." msgstr "Укажите физических или юридических лиц, предоставляющих финансовую поддержку или финансирование этой организации." #: inc/schema/types/organization.php:224 #: inc/schema/types/organization.php:227 msgid "Sponsor" msgstr "Спонсор" #: inc/schema/types/organization.php:225 msgid "Identify sponsors who support the organization through commitments, pledges, or financial contributions." msgstr "Укажите спонсоров, которые поддерживают организацию через обязательства, обещания или финансовые взносы." #: inc/schema/types/organization.php:242 msgid "Founding location" msgstr "Место основания" #: inc/schema/types/organization.php:244 msgid "Specify the geographical location where the organization was originally established or founded." msgstr "Укажите географическое местоположение, где организация была изначально основана или учреждена." #: inc/schema/types/organization.php:257 msgid "Enter the name of this founding location." msgstr "Введите название этого места основания." #: inc/schema/types/organization.php:265 msgid "Provide the complete street address where the organization was founded." msgstr "Укажите полный адрес улицы, где была основана организация." #: inc/schema/types/organization.php:271 msgid "Enter the web address or reference link for this location." msgstr "Введите веб-адрес или ссылку на это местоположение." #: inc/schema/types/organization.php:278 #: inc/schema/types/organization.php:282 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: inc/schema/types/organization.php:279 msgid "Define physical or virtual locations where the organization operates, hosts events, or conducts business activities." msgstr "Определите физические или виртуальные местоположения, где организация ведет деятельность, проводит мероприятия или осуществляет бизнес." #: inc/schema/types/organization.php:294 msgid "Physical location" msgstr "Физическое местоположение" #: inc/schema/types/organization.php:295 msgid "Online" msgstr "Онлайн" #: inc/schema/types/organization.php:322 msgid "Has POS" msgstr "Имеет POS" #: inc/schema/types/organization.php:324 msgid "Add retail locations, stores, or physical point-of-sale terminals operated by the organization." msgstr "Добавьте розничные местоположения, магазины или физические терминалы точек продаж, управляемые организацией." #: inc/schema/types/organization.php:326 msgid "POS" msgstr "POS" #: inc/schema/types/organization.php:339 msgid "Enter the business name or identifier for this point-of-sale location." msgstr "Введите название бизнеса или идентификатор для этого местоположения точки продаж." #: inc/schema/types/organization.php:347 msgid "Provide the complete street address where customers can visit this sales location." msgstr "Укажите полный адрес улицы, по которому клиенты могут посетить это место продаж." #: inc/schema/types/organization.php:353 msgid "Enter the web page or online reference for this specific location." msgstr "Введите веб-страницу или онлайн-ссылку для этого конкретного местоположения." #: inc/schema/types/organization.php:360 msgid "Contact points" msgstr "Контактные точки" #: inc/schema/types/organization.php:361 msgid "Define various communication channels and methods through which people can reach the organization." msgstr "Определите различные каналы и методы связи, через которые люди могут связаться с организацией." #: inc/schema/types/organization.php:364 msgid "Contact point" msgstr "Контактная точка" #: inc/schema/types/organization.php:376 msgid "Contact option" msgstr "Контактный вариант" #: inc/schema/types/organization.php:377 msgid "Select special accessibility features or service options available for this contact method." msgstr "Выберите специальные функции доступности или варианты обслуживания, доступные для этого метода связи." #: inc/schema/types/organization.php:380 msgid "Hearing-impaired supported" msgstr "Поддержка для людей с нарушениями слуха" #: inc/schema/types/organization.php:381 msgid "Toll-free" msgstr "Бесплатный номер" #: inc/schema/types/organization.php:385 msgid "Contact type" msgstr "Тип контакта" #: inc/schema/types/organization.php:389 msgid "Specify the purpose of this contact (e.g., Customer Service, Sales, Technical Support, Public Relations)." msgstr "Укажите цель этого контакта (например, Обслуживание клиентов, Продажи, Техническая поддержка, Связи с общественностью)." #: inc/schema/types/organization.php:394 msgid "Provide a valid email address for this contact channel." msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты для этого канала связи." #: inc/schema/types/organization.php:400 msgid "Enter the contact phone number including country and area codes." msgstr "Введите контактный номер телефона, включая коды страны и региона." #: inc/schema/types/organization.php:406 msgid "Provide a fax number if the organization accepts fax communications." msgstr "Укажите номер факса, если организация принимает факсимильные сообщения." #: inc/schema/types/organization.php:410 msgid "Product supported" msgstr "Поддерживаемый продукт" #: inc/schema/types/organization.php:411 msgid "Specify which products or services this contact point provides support for." msgstr "Укажите, какие продукты или услуги поддерживает эта контактная точка." #: inc/schema/types/organization.php:416 msgid "Indicate the geographical regions or territories covered by this contact point." msgstr "Укажите географические регионы или территории, охватываемые этой контактной точкой." #: inc/schema/types/organization.php:424 msgid "Define the geographic regions, countries, or territories where the organization provides its services or products." msgstr "Определите географические регионы, страны или территории, где организация предоставляет свои услуги или продукты." #: inc/schema/types/organization.php:430 msgid "Currencies accepted" msgstr "Принимаемые валюты" #: inc/schema/types/organization.php:431 msgid "List accepted currencies using ISO 4217 format (e.g., USD, EUR, GBP) or cryptocurrency ticker symbols (e.g., BTC, ETH)." msgstr "Перечислите принимаемые валюты в формате ISO 4217 (например, USD, EUR, GBP) или символы криптовалют (например, BTC, ETH)." #: inc/schema/types/organization.php:436 msgid "Payment accepted" msgstr "Принимаемые платежи" #: inc/schema/types/organization.php:438 msgid "Specify payment methods available to customers such as Cash, Credit Card, Debit Card, Cryptocurrency, PayPal, etc." msgstr "Укажите доступные клиентам методы оплаты, такие как Наличные, Кредитная карта, Дебетовая карта, Криптовалюта, PayPal и т. д." #: inc/schema/types/organization.php:444 msgid "Price range" msgstr "Ценовой диапазон" #: inc/schema/types/organization.php:445 msgid "Indicate the general pricing level using currency symbols (e.g., $, $$, $$$) or a numerical range (e.g., $10-50)." msgstr "Укажите общий уровень цен, используя символы валюты (например, $, $$, $$$) или числовой диапазон (например, $10-50)." #: inc/schema/types/organization.php:451 msgid "Accepts reservations" msgstr "Принимает бронирования" #: inc/schema/types/organization.php:452 msgid "Select whether the organization allows customers to make advance reservations or bookings." msgstr "Выберите, позволяет ли организация клиентам делать предварительные бронирования или заказы." #: inc/schema/types/organization.php:464 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: inc/schema/types/organization.php:465 msgid "For food establishments, provide the complete URL where customers can view the menu online." msgstr "Для заведений общественного питания укажите полный URL, где клиенты могут просмотреть меню онлайн." #: inc/schema/types/organization.php:471 msgid "Serves cuisine" msgstr "Предлагает кухню" #: inc/schema/types/organization.php:472 msgid "Describe the style or type of cuisine offered (e.g., Italian, Mexican, Asian, Vegan, Mediterranean)." msgstr "Опишите стиль или тип предлагаемой кухни (например, итальянская, мексиканская, азиатская, веганская, средиземноморская)." #: inc/schema/types/organization.php:487 msgid "Add brand identities associated with products, services, or sub-brands maintained by this organization." msgstr "Добавьте бренды, связанные с продуктами, услугами или суббрендами, поддерживаемыми этой организацией." #: inc/schema/types/organization.php:507 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: inc/schema/types/organization.php:509 msgid "Upload or provide a URL to the logo image representing this brand." msgstr "Загрузите или предоставьте URL-адрес изображения логотипа, представляющего этот бренд." #: inc/schema/types/organization.php:517 msgid "Enter the official web address for this brand." msgstr "Введите официальный веб-адрес для этого бренда." #: inc/schema/types/organization.php:524 msgid "Departments" msgstr "Отделы" #: inc/schema/types/organization.php:526 msgid "Department" msgstr "Отдел" #: inc/schema/types/organization.php:527 msgid "List the various departments, divisions, or functional units that make up the organization." msgstr "Перечислите различные отделы, подразделения или функциональные единицы, которые составляют организацию." #: inc/schema/types/organization.php:534 msgid "Parent organization" msgstr "Материнская организация" #: inc/schema/types/organization.php:535 msgid "Specify the parent or umbrella organization if this entity is a subsidiary, division, or part of a larger company." msgstr "Укажите материнскую или umbrella-организацию, если этот объект является дочерней компанией, подразделением или частью более крупной компании." #: inc/schema/types/organization.php:542 msgid "DUNS" msgstr "DUNS" #: inc/schema/types/organization.php:543 msgid "Enter the Dun & Bradstreet DUNS identifier used to verify and identify the organization." msgstr "Введите идентификатор Dun & Bradstreet DUNS, используемый для проверки и идентификации организации." #: inc/schema/types/organization.php:549 msgid "Global location number" msgstr "Глобальный номер местоположения" #: inc/schema/types/organization.php:550 msgid "Provide the Global Location Number (GLN) or International Location Number (ILN) that uniquely identifies the organization's location." msgstr "Укажите Глобальный номер местоположения (GLN) или Международный номер местоположения (ILN), который уникально идентифицирует местоположение организации." #: inc/schema/types/organization.php:555 msgid "LEI Code" msgstr "Код LEI" #: inc/schema/types/organization.php:557 msgid "Enter the Legal Entity Identifier that uniquely identifies the legal entity as defined in ISO 17442 standard." msgstr "Введите Идентификатор юридического лица, который уникально идентифицирует юридическое лицо, как определено в стандарте ISO 17442." #: inc/schema/types/organization.php:562 msgid "Tax ID" msgstr "Идентификационный номер налогоплательщика" #: inc/schema/types/organization.php:564 msgid "Provide the Tax or Fiscal Identification Number (e.g., TIN in the US, CIF/NIF in Spain)." msgstr "Укажите налоговый или фискальный идентификационный номер (например, TIN в США, CIF/NIF в Испании)." #: inc/schema/types/organization.php:569 msgid "VAT ID" msgstr "Идентификационный номер НДС" #: inc/schema/types/organization.php:571 msgid "Enter the Value-added Tax identification number for the organization." msgstr "Введите идентификационный номер налога на добавленную стоимость для организации." #: inc/schema/types/organization.php:576 msgid "ISIC V4" msgstr "ISIC V4" #: inc/schema/types/organization.php:578 msgid "Specify the International Standard Industrial Classification Revision 4 code that categorizes the organization's economic activity." msgstr "Укажите код Международной стандартной классификации видов экономической деятельности, пересмотр 4, который классифицирует экономическую деятельность организации." #: inc/schema/types/organization.php:583 msgid "ISO 6523 Code" msgstr "Код ISO 6523" #: inc/schema/types/organization.php:585 msgid "Provide the organization identifier as specified in the ISO 6523(-1) international standard." msgstr "Укажите идентификатор организации, как указано в международном стандарте ISO 6523(-1)." #: inc/schema/types/organization.php:590 msgid "NAICS" msgstr "NAICS" #: inc/schema/types/organization.php:592 msgid "Enter the North American Industry Classification System code that classifies the organization's business type." msgstr "Введите код Североамериканской системы классификации отраслей, который классифицирует тип бизнеса организации." #: inc/schema/types/organization.php:598 msgid "Legal name" msgstr "Юридическое название" #: inc/schema/types/organization.php:600 msgid "Enter the official registered company name as it appears on legal documents and business registration." msgstr "Введите официальное зарегистрированное название компании, как оно указано в юридических документах и регистрации бизнеса." #: inc/schema/types/organization.php:606 msgid "Number of employees" msgstr "Количество сотрудников" #: inc/schema/types/organization.php:608 msgid "Specify the total number of people employed by the organization or business." msgstr "Укажите общее количество людей, работающих в организации или бизнесе." #: inc/schema/types/organization.php:626 msgid "Owns" msgstr "Владеет" #: inc/schema/types/organization.php:628 msgid "List products, properties, or assets that are owned and managed by this organization." msgstr "Перечислите продукты, имущество или активы, которые принадлежат и управляются этой организацией." #: inc/schema/types/organization.php:630 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: inc/schema/types/organization.php:637 msgid "Award" msgstr "Награда" #: inc/schema/types/organization.php:638 msgid "List awards, honors, or recognition that has been won by or awarded to this organization." msgstr "Перечислите награды, почести или признания, которые были получены этой организацией." #: inc/schema/types/organization.php:659 msgid "Knows language" msgstr "Знает язык" #: inc/schema/types/organization.php:661 msgid "Specify languages in which the organization provides services. Use standard IETF BCP 47 language codes (e.g., en, en-US, fr, es)." msgstr "Укажите языки, на которых организация предоставляет услуги. Используйте стандартные языковые коды IETF BCP 47 (например, en, en-US, fr, es)." #: loader.php:367 msgid "Get SureRank Pro" msgstr "Получите SureRank Pro" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Our AI-powered assistant helps you fix SEO issues smartly and quickly. No need to dig through settings or guess what's wrong - we'll do the heavy lifting for you." msgstr "Наш помощник на базе ИИ помогает вам быстро и умно исправлять проблемы с SEO. Не нужно копаться в настройках или догадываться, что не так - мы сделаем тяжелую работу за вас." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated home page titles. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные заголовки главной страницы. Просмотрите и примените тот, который вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated home page descriptions. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные описания главной страницы. Просмотрите и примените то, которое вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated social titles for your home page. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные социальные заголовки для вашей главной страницы. Просмотрите и примените тот, который вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated social descriptions for your home page. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные социальные описания для вашей главной страницы. Просмотрите и примените то, которое вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated page titles. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные заголовки страниц. Просмотрите и примените тот, который вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated page descriptions. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные описания страниц. Просмотрите и примените то, которое вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated social titles. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные социальные заголовки. Просмотрите и примените тот, который вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated social descriptions. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные социальные описания. Просмотрите и примените то, которое вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Here are generated site taglines. Review and apply the one you like." msgstr "Вот сгенерированные слоганы сайта. Просмотрите и примените тот, который вам нравится." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Boost your website's visibility with AI-powered SEO tools built for WordPress. Optimize content, improve rankings, and grow organic traffic without the complexity." msgstr "Увеличьте видимость вашего сайта с помощью инструментов SEO на базе ИИ, созданных для WordPress. Оптимизируйте контент, улучшайте позиции и увеличивайте органический трафик без сложности." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Welcome to SureRank" msgstr "Добро пожаловать в SureRank" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to fetch keyword rankings" msgstr "Не удалось получить рейтинги ключевых слов" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Keyword Rankings" msgstr "Рейтинги ключевых слов" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "See how this page is ranking in terms of the keywords" msgstr "Посмотрите, как эта страница ранжируется по ключевым словам" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No keyword rankings found for this URL." msgstr "Рейтинги ключевых слов для этого URL не найдены." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "This page may not have any search queries in the selected date range." msgstr "На этой странице может не быть поисковых запросов в выбранном диапазоне дат." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "No content type selected for generation." msgstr "Не выбран тип контента для генерации." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Произошла неожиданная ошибка" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Hide %s from search engines." msgstr "Скрыть %s от поисковых систем." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Prevent search engines from following links in %s." msgstr "Запретить поисковым системам следовать по ссылкам в %s." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #, js-format msgid "Prevent search engines from showing saved copies of %s." msgstr "Запретить поисковым системам показывать сохраненные копии %s." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Site wide schema" msgstr "Схема для всего сайта" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Page specific schema" msgstr "Схема для конкретной страницы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Get Your Content Indexed Instantly with IndexNow" msgstr "Мгновенно индексируйте ваш контент с помощью IndexNow" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to SureRank Pro to notify search engines like Bing and Yandex the moment you publish or update content. No more waiting for crawlers—get indexed faster and boost your search visibility." msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы уведомить поисковые системы, такие как Bing и Yandex, в момент публикации или обновления контента. Больше не нужно ждать пауков — индексируйтесь быстрее и увеличьте свою видимость в поиске." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Automatically adds alt text to images that are missing one, using the image filename or post title as the source." msgstr "Автоматически добавляет альтернативный текст к изображениям, у которых его нет, используя имя файла изображения или заголовок поста в качестве источника." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Choose how your content will appear when shared on X. This setting determines the card type-either a summary or a summary with a large image-used in the post preview." msgstr "Выберите, как ваш контент будет отображаться при публикации в X. Эта настройка определяет тип карточки - либо краткое содержание, либо краткое содержание с большим изображением - используемое в предварительном просмотре поста." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "We've successfully imported some of your SEO settings, but the migration wasn't completed. This may happen if the process was interrupted or exited early. Don't worry - everything imported so far is safely saved, and no duplicate data will be created." msgstr "Мы успешно импортировали некоторые из ваших настроек SEO, но миграция не была завершена. Это может произойти, если процесс был прерван или завершен преждевременно. Не беспокойтесь - все, что было импортировано до сих пор, безопасно сохранено, и дублирующие данные не будут созданы." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Set up your site’s SEO easily-no advanced skills needed!" msgstr "Настройте SEO вашего сайта легко - никаких специальных навыков не требуется!" #: build/admin-seo-bar/index.js:1 #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" #: build/angie/index.js:1 msgid "Page SEO Checks - SureRank helps you quickly evaluate and improve the SEO quality of your WordPress pages. It runs automated checks to ensure your content is optimized for both search engines and readers. Checks include: Image Optimization - identify images missing alt text and ensure accessibility and SEO best practices; URL Health - alert when a page URL is longer than 90 characters and confirm when it's short and SEO-friendly; Content Media - check whether the page includes images or videos to enhance engagement; Links - detect presence or absence of internal/external links and highlight missing links; Title & Meta Description - verify that the search engine title and description are present and within recommended length limits (title < 60 chars, description < 160 chars); Open Graph Tags - ensure Open Graph tags are present for better social sharing; Subheadings - confirm the page contains at least one subheading for better structure and readability; Canonical URL - check for a canonical tag to avoid duplicate content issues; Broken Links - detect broken links that harm UX and SEO. SureRank displays clear 'Good' and 'Needs Improvement' indicators for each check so you can spot issues and fix them quickly." msgstr "Проверки SEO страницы - SureRank помогает вам быстро оценить и улучшить качество SEO ваших страниц WordPress. Он выполняет автоматические проверки, чтобы убедиться, что ваш контент оптимизирован как для поисковых систем, так и для читателей. Проверки включают: Оптимизация изображений - определение изображений без альтернативного текста и обеспечение доступности и лучших практик SEO; Здоровье URL - предупреждение, когда URL страницы длиннее 90 символов, и подтверждение, когда он короткий и удобный для SEO; Медиа-контент - проверка, включает ли страница изображения или видео для повышения вовлеченности; Ссылки - обнаружение наличия или отсутствия внутренних/внешних ссылок и выделение отсутствующих ссылок; Заголовок и мета-описание - проверка наличия заголовка и описания для поисковой системы и их соответствия рекомендуемым ограничениям по длине (заголовок < 60 символов, описание < 160 символов); Теги Open Graph - обеспечение наличия тегов Open Graph для лучшего социального обмена; Подзаголовки - подтверждение наличия на странице хотя бы одного подзаголовка для лучшей структуры и читаемости; Канонический URL - проверка наличия канонического тега, чтобы избежать проблем с дублированием контента; Неисправные ссылки - обнаружение неисправных ссылок, которые вредят UX и SEO. SureRank отображает четкие индикаторы «Хорошо» и «Требует улучшения» для каждой проверки, чтобы вы могли быстро выявлять и исправлять проблемы." #: build/angie/index.js:1 msgid "Toggle SureRank Settings - Control multiple SureRank SEO settings with a single command. Supports author archive (show/hide author post archives), date archive (show/hide date-based archives), no_index (strictly array of existing post types or taxonomies to hide from search), no_follow (strictly array of existing post types or taxonomies with nofollow), no_archive (strictly array of existing post types or taxonomies to prevent caching), enable_xml_sitemap (XML sitemap generation), enable_xml_image_sitemap (include images in sitemap), enable_automatic_indexing (auto-submit to search engines), auto_redirect_enabled (automatic redirects), enable_page_level_seo (per-page SEO controls), enable_google_console (Google Search Console integration), enable_schemas (structured data), enable_migration (import from other SEO plugins), enable_extended_meta_templates (advanced meta templates). Examples: \"enable author archive and XML sitemap\", \"disable date archive and enable image sitemap\", \"set no_index for posts and pages\", \"enable all sitemaps and schemas\", \"turn on Google Console and page level SEO\"." msgstr "Переключить настройки SureRank - Управляйте несколькими настройками SEO SureRank с помощью одной команды. Поддерживает архив автора (показать/скрыть архивы постов автора), архив даты (показать/скрыть архивы на основе даты), no_index (строго массив существующих типов постов или таксономий, которые нужно скрыть от поиска), no_follow (строго массив существующих типов постов или таксономий с nofollow), no_archive (строго массив существующих типов постов или таксономий для предотвращения кэширования), enable_xml_sitemap (генерация XML-карты сайта), enable_xml_image_sitemap (включить изображения в карту сайта), enable_automatic_indexing (авто-отправка в поисковые системы), auto_redirect_enabled (автоматические перенаправления), enable_page_level_seo (управление SEO на уровне страницы), enable_google_console (интеграция с Google Search Console), enable_schemas (структурированные данные), enable_migration (импорт из других SEO плагинов), enable_extended_meta_templates (расширенные мета-шаблоны). Примеры: «включить архив автора и XML-карту сайта», «отключить архив даты и включить карту изображений», «установить no_index для постов и страниц», «включить все карты сайта и схемы», «включить Google Console и SEO на уровне страницы»." #: build/seo-popup/index.js:1 #, js-format msgid "Enter a custom field variable like %custom_field.field_name% or a direct image URL. Type @ to view variable suggestions." msgstr "Введите переменную пользовательского поля, например %custom_field.field_name% или прямой URL изображения. Нажмите @, чтобы увидеть предложения переменных." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "These settings help search engines understand how to treat your page in search results." msgstr "Эти настройки помогают поисковым системам понять, как обрабатывать вашу страницу в результатах поиска." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "\"No Index\" will prevent the page from appearing in search results." msgstr "\"No Index\" предотвратит появление страницы в результатах поиска." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "\"No Follow\" tells search engines not to follow any links on the page." msgstr "\"No Follow\" говорит поисковым системам не следовать по любым ссылкам на странице." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "\"No Archive\" prevents search engines from storing a cached version of the page." msgstr "\"No Archive\" предотвращает сохранение поисковыми системами кэшированной версии страницы." #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Manage your SEO" msgstr "Управляйте своим SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Manage Your SEO" msgstr "Управляйте своим SEO" #: build/seo-popup/index.js:1 msgid "Optimize Here" msgstr "Оптимизируйте здесь" #: inc/api/onboarding.php:158 msgid "First name of the user." msgstr "Имя пользователя." #: inc/api/onboarding.php:167 msgid "Last name of the user." msgstr "Фамилия пользователя." #: inc/api/onboarding.php:176 msgid "Email address of the user." msgstr "Электронная почта пользователя." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "You don't have permission to perform this action. Please contact administrator." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этого действия. Пожалуйста, свяжитесь с администратором." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Please contact the administrator to manage the static page SEO, as you do not have the required access rights." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором для управления SEO статической страницы, так как у вас нет необходимых прав доступа." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Role Manager" msgstr "Менеджер ролей" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Manage user roles and their access to SureRank features. Ensure the right people handle the right SEO tasks while protecting critical site settings." msgstr "Управляйте ролями пользователей и их доступом к функциям SureRank. Убедитесь, что правильные люди занимаются правильными задачами SEO, защищая критически важные настройки сайта." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Unlock Role Manager" msgstr "Разблокировать Менеджер ролей" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Upgrade to SureRank Pro and manage user roles and their access to SureRank features." msgstr "Обновите до SureRank Pro и управляйте ролями пользователей и их доступом к функциям SureRank." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Either the page does not exist or you don't have permission to access this page please contact your administrator. " msgstr "Либо страница не существует, либо у вас нет разрешения на доступ к этой странице, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором." #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Go Back" msgstr "Вернуться назад" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Перейти на панель управления" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Email Reports" msgstr "Отчеты по электронной почте" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "<a>Upgrade to Pro</a> to use AI image SEO" msgstr "<a>Обновите до Pro</a>, чтобы использовать SEO изображений с помощью ИИ" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Auto Generate Alt Text for Uploaded Images" msgstr "Автоматически генерировать альтернативный текст для загруженных изображений" #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "<a>Upgrade to Pro</a> to automatically generate alt text for uploaded images using AI." msgstr "<a>Обновите до Pro</a>, чтобы автоматически генерировать альтернативный текст для загруженных изображений с помощью ИИ." #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Email Address" msgstr "Электронная почта" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Get notified about SEO issues on your website. Plus help improve SureRank by sharing how you use the plugin. <a>View our Privacy Policy</a>" msgstr "Получайте уведомления о проблемах SEO на вашем сайте. Кроме того, помогите улучшить SureRank, поделившись тем, как вы используете плагин. <a>Просмотреть нашу Политику конфиденциальности</a>" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Form validation error!" msgstr "Ошибка валидации формы!" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Okay, just one last step…" msgstr "Хорошо, всего один последний шаг…" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Help us tailor your SureRank experience and keep you updated with SEO tips, feature improvements, and helpful recommendations." msgstr "Помогите нам настроить ваш опыт работы с SureRank и держать вас в курсе советов по SEO, улучшений функций и полезных рекомендаций." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:132 msgid "A homepage SEO title is the main headline that appears for your site in search results." msgstr "SEO заголовок главной страницы — это основной заголовок, который отображается для вашего сайта в результатах поиска." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:138 msgid "It is often the first thing people read before deciding whether to click." msgstr "Это часто первая вещь, которую люди читают, прежде чем решить, кликнуть ли." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:139 msgid "A clear and well written title helps search engines understand your homepage and improves click through rate by setting the right expectation." msgstr "Четкий и хорошо написанный заголовок помогает поисковым системам понять вашу главную страницу и улучшает коэффициент кликов, устанавливая правильные ожидания." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:143 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:264 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:386 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:470 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:653 #: inc/api/analyzer.php:666 msgid "Best Practice" msgstr "Лучшие практики" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:147 msgid "Good titles are short, specific, and easy to scan." msgstr "Хорошие заголовки короткие, конкретные и легко воспринимаемые." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:148 msgid "Make sure to keep it between 50 and 60 characters." msgstr "Убедитесь, что он содержит от 50 до 60 символов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:149 msgid "Include your brand name and main keyword where it makes sense." msgstr "Включите название вашего бренда и основное ключевое слово, где это имеет смысл." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:150 msgid "A simple, honest title usually performs better than a long or generic one." msgstr "Простой, честный заголовок обычно работает лучше, чем длинный или общий." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:156 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:277 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:398 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:483 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:585 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:664 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:752 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:827 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:843 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:931 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1008 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1079 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1204 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1707 #: inc/api/analyzer.php:460 #: inc/api/analyzer.php:603 #: inc/api/analyzer.php:679 #: inc/api/analyzer.php:740 #: inc/api/analyzer.php:809 #: inc/api/analyzer.php:899 msgid "Where to Update It" msgstr "Где обновить" #. translators: %1$s: URL to the SureRank homepage general settings, %2$s: Anchor text "General" #. translators: %1$s: URL to the SureRank homepage social settings, %2$s: Anchor text "Social" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:163 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:286 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1088 #, php-format msgid "From the SureRank Dashboard, go to General ⇾ Home Page ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>." msgstr "На панели управления SureRank перейдите в Общие ⇾ Главная страница ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:167 msgid "Here, you can update the title, description, and social image for your home page. SureRank will also show a preview of your website." msgstr "Здесь вы можете обновить заголовок, описание и социальное изображение для вашей главной страницы. SureRank также покажет предварительный просмотр вашего сайта." #. translators: %1$s: URL to the Home Page settings, %2$s: Anchor text "Home Page" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:171 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:294 #, php-format msgid "Go to Pages ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Optimize ⇾ General." msgstr "Перейдите в Страницы ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Оптимизация ⇾ Общие." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:175 msgid "Here, you can update the title, description, and social metadata with image for your home page. SureRank will also show a preview of your website." msgstr "Здесь вы можете обновить заголовок, описание и социальные метаданные с изображением для вашей главной страницы. SureRank также покажет предварительный просмотр вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:180 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:303 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:415 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:502 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:603 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:681 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:766 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:860 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:944 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1105 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1217 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1235 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1720 #: inc/api/analyzer.php:477 #: inc/api/analyzer.php:692 #: inc/api/analyzer.php:753 #: inc/api/analyzer.php:829 #: inc/api/analyzer.php:913 msgid "Update Here" msgstr "Обновить здесь" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:200 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:323 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:428 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:515 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:615 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:693 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:779 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:871 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:959 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1027 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1125 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1696 #: inc/api/analyzer.php:633 #: inc/api/analyzer.php:705 #: inc/api/analyzer.php:763 #: inc/api/analyzer.php:842 msgid "Need Help?" msgstr "Нужна помощь?" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:202 msgid "SureRank Pro helps you generate SEO titles using AI, following best practices for length, clarity, and click through rate." msgstr "SureRank Pro помогает вам генерировать SEO заголовки с помощью ИИ, следуя лучшим практикам по длине, ясности и коэффициенту кликов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:253 msgid "A homepage SEO description is the short text that appears below your site title in search results." msgstr "SEO описание главной страницы — это короткий текст, который отображается под заголовком вашего сайта в результатах поиска." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:259 msgid "It gives people a quick idea of what your site is about before they decide to click." msgstr "Он дает людям быстрое представление о том, о чем ваш сайт, прежде чем они решат кликнуть." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:260 msgid "A clear and well written description helps search engines understand your homepage and makes your result more appealing." msgstr "Четкое и хорошо написанное описание помогает поисковым системам понять вашу главную страницу и делает ваш результат более привлекательным." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:268 msgid "Good descriptions are clear and easy to read." msgstr "Хорошие описания ясные и легкие для чтения." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:269 msgid "Make sure to keep it between 150 and 160 characters." msgstr "Убедитесь, что оно содержит от 150 до 160 символов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:270 msgid "Write it in natural language with your keywords where it makes sense." msgstr "Пишите его на естественном языке с вашими ключевыми словами, где это имеет смысл." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:271 msgid "A simple, helpful description performs better than a vague or overly long one." msgstr "Простое, полезное описание работает лучше, чем неопределенное или чрезмерно длинное." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:290 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:298 msgid "Here, you can update the title, description, and image for your home page. SureRank will also show a preview of your website." msgstr "Здесь вы можете обновить заголовок, описание и изображение для вашей главной страницы. SureRank также покажет предварительный просмотр вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:325 msgid "SureRank Pro helps you generate SEO titles and descriptions using AI, following best practices, so your pages look great in search results." msgstr "SureRank Pro помогает вам генерировать SEO заголовки и описания с помощью ИИ, следуя лучшим практикам, чтобы ваши страницы выглядели отлично в результатах поиска." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:381 msgid "The H1 is the main heading of a page. It tells visitors and search engines what the page is primarily about." msgstr "H1 — это основной заголовок страницы. Он сообщает посетителям и поисковым системам, о чем в первую очередь идет речь на странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:382 msgid "When the H1 is missing, duplicated, or unclear, search engines get less context and visitors may struggle to quickly understand your site's purpose." msgstr "Когда H1 отсутствует, дублируется или неясен, поисковые системы получают меньше контекста, и посетителям может быть трудно быстро понять цель вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:390 msgid "Keep the H1 short and descriptive." msgstr "Держите H1 коротким и описательным." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:391 msgid "Use plain language instead of marketing buzzwords." msgstr "Используйте простой язык вместо маркетинговых терминов." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:392 msgid "Make sure it reflects the main topic of your homepage." msgstr "Убедитесь, что он отражает основную тему вашей домашней страницы." #. translators: %1$s: URL to the Home Page settings, %2$s: Anchor text "Home Page" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:404 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:491 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:593 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:671 #, php-format msgid "Go to Pages ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>" msgstr "Перейдите на Страницы ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:408 msgid "Edit the main heading and set it as an H1" msgstr "Отредактируйте основной заголовок и установите его как H1" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:409 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:496 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:598 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:676 msgid "Update the page" msgstr "Обновите страницу" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:430 msgid "SureRank Pro helps you identify heading issues and suggests improvements using AI, so your pages stay clear and well structured." msgstr "SureRank Pro помогает вам выявить проблемы с заголовками и предлагает улучшения с использованием ИИ, чтобы ваши страницы оставались ясными и хорошо структурированными." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:435 msgid "Your homepage does not currently have a clear H1 heading." msgstr "На вашей домашней странице в настоящее время нет четкого заголовка H1." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:436 msgid "Homepage H1 Heading Is Missing" msgstr "Заголовок H1 на домашней странице отсутствует" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:439 msgid "Your homepage currently contains multiple H1 headings." msgstr "На вашей домашней странице в настоящее время содержится несколько заголовков H1." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:440 msgid "Multiple H1 Headings Found" msgstr "Обнаружены несколько заголовков H1" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:442 msgid "Your homepage currently contains one H1 heading" msgstr "На вашей домашней странице в настоящее время содержится один заголовок H1" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:443 msgid "Homepage H1 Heading Found" msgstr "Заголовок H1 на домашней странице найден" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:465 msgid "Subheadings help break your content into sections and make it easier for visitors to scan and understand your page." msgstr "Подзаголовки помогают разбить ваш контент на разделы и делают его более удобным для быстрого просмотра и понимания вашей страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:466 msgid "They also give search engines more context about the structure and topics covered on your homepage." msgstr "Они также дают поисковым системам больше контекста о структуре и темах, охватываемых на вашей домашней странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:474 msgid "Use H2 headings to introduce major sections" msgstr "Используйте заголовки H2 для введения основных разделов" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:475 msgid "Each H2 should describe what the section is about" msgstr "Каждый H2 должен описывать, о чем раздел" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:476 msgid "Avoid using H2s just for styling." msgstr "Избегайте использования H2 только для оформления." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:477 msgid "They should reflect the structure of your content." msgstr "Они должны отражать структуру вашего контента." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:485 msgid "Edit your homepage content and add H2 headings where they naturally fit." msgstr "Отредактируйте контент вашей домашней страницы и добавьте заголовки H2 там, где они естественно подходят." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:486 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:588 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:669 msgid "If your homepage is a page:" msgstr "Если ваша домашняя страница является страницей:" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:495 msgid "Add or update section headings and set them as H2" msgstr "Добавьте или обновите заголовки разделов и установите их как H2" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:517 msgid "SureRank Pro helps you identify heading structure issues and suggests improvements using AI, so your pages stay clear and well organized." msgstr "SureRank Pro помогает вам выявить проблемы со структурой заголовков и предлагает улучшения с использованием ИИ, чтобы ваши страницы оставались ясными и хорошо организованными." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:524 msgid "Your homepage contains at least one H2 heading" msgstr "На вашей домашней странице содержится как минимум один заголовок H2" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:525 msgid "Subheadings Found on the Homepage" msgstr "Подзаголовки, найденные на домашней странице" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:529 msgid "Your homepage does not currently contain any H2 subheadings." msgstr "На вашей домашней странице в настоящее время нет никаких подзаголовков H2." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:530 msgid "No Subheadings Found on the Homepage" msgstr "Подзаголовки на домашней странице не найдены" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:581 msgid "Images help visitors quickly understand what your site is about and make the page feel more engaging." msgstr "Изображения помогают посетителям быстро понять, о чем ваш сайт, и делают страницу более привлекательной." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:582 msgid "They also play an important role in SEO. Images help break up content, add context, and can appear in image search results when optimized properly." msgstr "Они также играют важную роль в SEO. Изображения помогают разбить контент, добавляют контекст и могут появляться в результатах поиска изображений, если они правильно оптимизированы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:587 msgid "Edit your homepage content and add images where they naturally fit." msgstr "Отредактируйте контент вашей домашней страницы и добавьте изображения там, где они естественно подходят." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:597 msgid "Add images" msgstr "Добавить изображения" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:617 msgid "SureRank Pro helps you optimize images for SEO, including automatically generating alt text using AI, so your images are clear for both visitors and search engines." msgstr "SureRank Pro помогает вам оптимизировать изображения для SEO, включая автоматическую генерацию альтернативного текста с использованием ИИ, чтобы ваши изображения были понятны как посетителям, так и поисковым системам." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:624 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:636 msgid "Images on Homepage" msgstr "Изображения на главной странице" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:625 msgid "Your homepage does not currently contain any images." msgstr "На вашей главной странице в настоящее время нет изображений." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:629 msgid "One or more images on your homepage do not have ALT text." msgstr "Одно или несколько изображений на вашей главной странице не имеют ALT текста." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:636 msgid "Homepage Image ALT Text Is Missing" msgstr "Отсутствует ALT текст для изображений на главной странице" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:649 msgid "Internal links help visitors navigate your website and discover important content. They also help search engines understand how your pages are connected and which ones matter most." msgstr "Внутренние ссылки помогают посетителям ориентироваться на вашем сайте и находить важный контент. Они также помогают поисковым системам понять, как ваши страницы связаны и какие из них наиболее важны." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:650 msgid "When a homepage has no internal links, visitors may not know where to go next. Search engines also have a harder time crawling and prioritizing your pages." msgstr "Когда на главной странице нет внутренних ссылок, посетители могут не знать, куда идти дальше. Поисковым системам также труднее индексировать и приоритизировать ваши страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:657 msgid "Link from your homepage to key pages like about, products, etc." msgstr "Ссылка с вашей главной страницы на ключевые страницы, такие как о нас, продукты и т. д." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:658 msgid "Use clear, descriptive link text so visitors know what to expect." msgstr "Используйте четкий, описательный текст ссылки, чтобы посетители знали, чего ожидать." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:659 msgid "Keep links natural and helpful. Avoid adding links just for SEO." msgstr "Держите ссылки естественными и полезными. Избегайте добавления ссылок только для SEO." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:666 msgid "Edit your homepage content and add links to relevant pages." msgstr "Отредактируйте содержимое вашей главной страницы и добавьте ссылки на соответствующие страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:675 msgid "Add links within text, buttons, or navigation sections" msgstr "Добавьте ссылки в текст, кнопки или разделы навигации" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:695 msgid "SureRank Pro helps you find internal linking opportunities and suggests improvements using AI, so your site stays well connected and easy to explore." msgstr "SureRank Pro помогает вам находить возможности для внутренних ссылок и предлагает улучшения с использованием ИИ, чтобы ваш сайт оставался хорошо связанным и легким для изучения." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:703 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:728 msgid "No Internal Links Found on the Homepage" msgstr "Внутренние ссылки на главной странице не найдены" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:704 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:727 msgid "Your homepage does not currently link to other pages on your site." msgstr "Ваша главная страница в настоящее время не ссылается на другие страницы вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:727 msgid "Your homepage currently links to other pages on your site." msgstr "Ваша главная страница в настоящее время ссылается на другие страницы вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:728 msgid "Internal Links Found on the Homepage" msgstr "Внутренние ссылки на главной странице найдены" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:747 msgid "A canonical URL tells search engines which version of a page should be treated as the main one." msgstr "Канонический URL сообщает поисковым системам, какая версия страницы должна считаться основной." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:748 msgid "Without it, search engines may see multiple versions of your homepage as separate pages, which can dilute SEO signals and cause confusion." msgstr "Без него поисковые системы могут рассматривать несколько версий вашей главной страницы как отдельные страницы, что может размыть SEO-сигналы и вызвать путаницу." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:754 msgid "You can set the canonical URL directly from the SureRank meta box." msgstr "Вы можете установить канонический URL непосредственно из метабокса SureRank." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:757 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1227 msgid "Edit your homepage" msgstr "Отредактируйте вашу главную страницу" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:758 msgid "Open the Advanced tab in the SureRank meta box" msgstr "Откройте вкладку \"Дополнительно\" в метабоксе SureRank" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:759 msgid "Enter the correct URL in the Canonical Tag field" msgstr "Введите правильный URL в поле канонического тега" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:760 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1212 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1230 #: inc/api/analyzer.php:686 #: inc/api/analyzer.php:747 #: inc/api/analyzer.php:822 #: inc/api/analyzer.php:907 msgid "Save your changes" msgstr "Сохраните ваши изменения" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:781 #: inc/api/analyzer.php:707 #: inc/api/analyzer.php:764 msgid "SureRank Pro helps fix SEO issues across your website using AI, without manual effort." msgstr "SureRank Pro помогает исправлять SEO-проблемы на вашем сайте с помощью ИИ, без ручных усилий." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:787 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:795 msgid "No Canonical URL Set for Homepage" msgstr "Канонический URL для главной страницы не установлен" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:795 msgid "Canonical URL Set for Homepage" msgstr "Канонический URL для главной страницы установлен" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:796 msgid "Your homepage currently has a canonical URL set." msgstr "На вашей главной странице в настоящее время установлен канонический URL." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:796 msgid "Your homepage does not currently have a canonical URL set." msgstr "На вашей главной странице в настоящее время не установлен канонический URL." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:816 msgid "This means search engines are not allowed to show your homepage in search results." msgstr "Это означает, что поисковым системам не разрешено показывать вашу домашнюю страницу в результатах поиска." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:817 msgid "When a homepage is not indexable, people searching for your site may not find it at all, even if your content is published and live." msgstr "Когда домашняя страница не индексируется, люди, ищущие ваш сайт, могут вообще не найти его, даже если ваш контент опубликован и доступен." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:818 msgid "In most cases, this happens when indexing is turned off by mistake." msgstr "В большинстве случаев это происходит, когда индексация случайно отключена." #. translators: %1$s: URL to the Home Page settings, %2$s: Anchor text "Home Page" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:833 #, php-format msgid "Go to Pages ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Optimize ⇾ Advanced." msgstr "Перейдите в Страницы ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Оптимизация ⇾ Расширенные настройки." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:837 msgid "Make sure the option to prevent indexing of No Index is turned off." msgstr "Убедитесь, что опция предотвращения индексации No Index отключена." #. translators: %1$s: URL to the SureRank homepage advanced settings, %2$s: Anchor text "Advanced" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:849 #, php-format msgid "From the SureRank Dashboard, go to General ⇾ Home Page ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>" msgstr "С панели управления SureRank перейдите в Общие настройки ⇾ Домашняя страница ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a>" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:853 msgid "Here, you can update the Robot Instructions for your Home Page to control how search engines interact with it." msgstr "Здесь вы можете обновить инструкции для роботов для вашей домашней страницы, чтобы контролировать, как поисковые системы взаимодействуют с ней." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:873 msgid "SureRank Pro helps you detect and fix indexing issues using AI assistant, so your pages are visible and searchable." msgstr "SureRank Pro помогает вам обнаруживать и исправлять проблемы с индексацией с помощью AI-ассистента, чтобы ваши страницы были видимыми и доступными для поиска." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:881 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:897 msgid "Your homepage is currently not indexable by search engines. " msgstr "Ваша домашняя страница в настоящее время не индексируется поисковыми системами." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:897 msgid "Your homepage is currently indexable by search engines. " msgstr "Ваша домашняя страница в настоящее время индексируется поисковыми системами." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:898 msgid "Home Page Indexable" msgstr "Домашняя страница индексируется" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:918 msgid "Home Page is Reachable" msgstr "Домашняя страница доступна" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:919 msgid "Your homepage is currently accessible and loading correctly." msgstr "Ваша домашняя страница в настоящее время доступна и загружается корректно." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:921 msgid "Home Page is Not Reachable" msgstr "Домашняя страница недоступна" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:922 msgid "Your homepage is currently not accessible or is returning an error." msgstr "Ваша домашняя страница в настоящее время недоступна или возвращает ошибку." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:925 msgid "Your homepage is usually the first page visitors see and the main entry point search engines use to understand your site. It acts as the starting point for crawling and navigation." msgstr "Ваша домашняя страница обычно является первой страницей, которую видят посетители, и основным входом, который поисковые системы используют для понимания вашего сайта. Она служит отправной точкой для обхода и навигации." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:926 msgid "When the homepage cannot be reached, visitors may see an error page and leave immediately. Search engines may also struggle to crawl or index your site properly if they cannot access this page." msgstr "Когда домашняя страница недоступна, посетители могут увидеть страницу с ошибкой и немедленно уйти. Поисковые системы также могут испытывать трудности с обходом или индексацией вашего сайта, если не могут получить доступ к этой странице." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:927 msgid "This issue can affect the visibility of your entire site, not just the homepage." msgstr "Эта проблема может повлиять на видимость всего вашего сайта, а не только на домашнюю страницу." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:933 msgid "You can review and fix this from your WordPress settings." msgstr "Вы можете просмотреть и исправить это в настройках WordPress." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:936 msgid "Go to Settings ⇾ Reading" msgstr "Перейдите в Настройки ⇾ Чтение" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:937 msgid "Check which page is set as your homepage" msgstr "Проверьте, какая страница установлена в качестве вашей домашней страницы" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:938 msgid "Make sure the selected page exists and is published" msgstr "Убедитесь, что выбранная страница существует и опубликована" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:953 msgid "If you are using a static homepage, open the page directly and confirm it loads without errors. Also check that no redirects, maintenance plugins, or access restrictions are blocking it." msgstr "Если вы используете статическую домашнюю страницу, откройте страницу напрямую и подтвердите, что она загружается без ошибок. Также проверьте, что никакие перенаправления, плагины обслуживания или ограничения доступа не блокируют ее." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:961 msgid "SureRank Pro users get access to our support team, available 24×7, to help identify homepage access and visibility issues." msgstr "Пользователи SureRank Pro получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, чтобы помочь выявить проблемы с доступом и видимостью домашней страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:990 msgid "This site is using HTTPS." msgstr "Этот сайт использует HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:991 msgid "Your site is currently served over a secure HTTPS connection." msgstr "Ваш сайт в настоящее время обслуживается по защищенному соединению HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:993 msgid "This site is not using HTTPS." msgstr "Этот сайт не использует HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:994 msgid "Your site is not currently served over a secure HTTPS connection." msgstr "Ваш сайт в настоящее время не обслуживается по защищенному соединению HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1002 msgid "HTTPS encrypts the data between your site and its visitors. This helps protect sensitive information and keeps your site secure." msgstr "HTTPS шифрует данные между вашим сайтом и его посетителями. Это помогает защитить конфиденциальную информацию и обеспечивает безопасность вашего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1003 msgid "Search engines also prefer secure websites. Browsers may show a warning for sites without HTTPS, which can make visitors hesitant to continue." msgstr "Поисковые системы также предпочитают безопасные веб-сайты. Браузеры могут показывать предупреждение для сайтов без HTTPS, что может заставить посетителей колебаться продолжать." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1004 msgid "Enabling HTTPS is an important step for trust and SEO." msgstr "Включение HTTPS является важным шагом для доверия и SEO." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1010 msgid "HTTPS is set up at the hosting or server level." msgstr "HTTPS настраивается на уровне хостинга или сервера." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1011 msgid "Most hosting providers offer free SSL certificates and can enable HTTPS for you." msgstr "Большинство провайдеров хостинга предлагают бесплатные SSL-сертификаты и могут включить HTTPS для вас." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1012 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1328 msgid "If you are unsure how to set this up, your hosting provider can help. You can send them the message below:" msgstr "Если вы не уверены, как это настроить, ваш провайдер хостинга может помочь. Вы можете отправить им сообщение ниже:" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1015 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1331 msgid "Hello," msgstr "Здравствуйте," #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1016 msgid "I need help enabling HTTPS on my website: [enter-your-website-URL-here]" msgstr "Мне нужна помощь в включении HTTPS на моем веб-сайте: [вставьте-URL-вашего-сайта-здесь]" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1017 msgid "Currently, my site is not being served over a secure HTTPS connection." msgstr "В настоящее время мой сайт не обслуживается по защищенному соединению HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1018 msgid "I would like you to enable an SSL certificate for my domain and ensure that all traffic is redirected from HTTP to HTTPS." msgstr "Я хотел бы, чтобы вы включили SSL-сертификат для моего домена и убедились, что весь трафик перенаправляется с HTTP на HTTPS." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1019 msgid "Please feel free to set this up for me directly." msgstr "Пожалуйста, не стесняйтесь настроить это для меня напрямую." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1020 msgid "Thank you for your help." msgstr "Спасибо за вашу помощь." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1029 msgid "SureRank Pro users get access to our support team, available 24×7, to help with setup and plugin related questions." msgstr "Пользователи SureRank Pro получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, для помощи с настройкой и вопросами, связанными с плагинами." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1055 msgid "Open Graph tags are set for the homepage." msgstr "Теги Open Graph установлены для главной страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1056 msgid "Open Graph tags are not set for the homepage." msgstr "Теги Open Graph не установлены для главной страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1058 msgid "When someone shares your site on social media or in a messaging app, the platform shows a preview of your website." msgstr "Когда кто-то делится вашим сайтом в социальных сетях или в мессенджере, платформа показывает предварительный просмотр вашего веб-сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1059 msgid "Without Open Graph tags, the platform may pull random content or images for the preview." msgstr "Без тегов Open Graph платформа может выбрать случайный контент или изображения для предварительного просмотра." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1067 msgid "Open Graph tags help you control what people see when your site is shared." msgstr "Теги Open Graph помогают вам контролировать, что люди видят, когда ваш сайт делится." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1075 msgid "A clean and attractive preview makes your site look more trustworthy and encourages people to click." msgstr "Чистый и привлекательный предварительный просмотр делает ваш сайт более надежным и побуждает людей кликнуть." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1092 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1100 msgid "Here, you can update the title, description, and image for your home page. SureRank will also show a preview of how your website will look on Facebook and X." msgstr "Здесь вы можете обновить заголовок, описание и изображение для вашей главной страницы. SureRank также покажет предварительный просмотр того, как ваш веб-сайт будет выглядеть на Facebook и X." #. translators: %1$s: URL to the Home Page settings, %2$s: Anchor text "Home Page" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1096 #, php-format msgid "Go to Pages ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Optimize ⇾ Social." msgstr "Перейдите в Страницы ⇾ <a href='%1$s' target='_blank' rel='noopener'>%2$s</a> ⇾ SureRank ⇾ Оптимизировать ⇾ Социальные." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1127 msgid "SureRank Pro helps you optimize your homepage for social sharing with AI-powered suggestions and previews." msgstr "SureRank Pro помогает вам оптимизировать вашу главную страницу для социальных сетей с помощью предложений и предварительных просмотров на основе ИИ." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1190 msgid "Structured Data Found on the Homepage" msgstr "Структурированные данные найдены на главной странице" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1191 msgid "The homepage currently includes structured data (schema)." msgstr "На главной странице в настоящее время включены структурированные данные (схема)." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1193 msgid "No Structured Data Found on the Homepage" msgstr "Структурированные данные не найдены на главной странице" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1194 msgid "The homepage does not currently include any structured data (schema)." msgstr "На главной странице в настоящее время нет никаких структурированных данных (схема)." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1197 msgid "Structured data helps search engines better understand your content and can enable enhanced search results, like rich snippets." msgstr "Структурированные данные помогают поисковым системам лучше понимать ваш контент и могут включать улучшенные результаты поиска, такие как расширенные сниппеты." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1198 msgid "SureRank generates structured data automatically when the feature is enabled." msgstr "SureRank автоматически генерирует структурированные данные, когда функция включена." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1199 msgid "Once active, the schema is added to your page behind the scenes and becomes readable by search engines." msgstr "После активации схема добавляется на вашу страницу за кулисами и становится читаемой для поисковых систем." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1210 msgid "Go to SureRank → Advanced → Schema" msgstr "Перейдите в SureRank → Расширенные настройки → Схема" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1211 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1229 msgid "Review the Schema or add new" msgstr "Просмотреть схему или добавить новую" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1228 msgid "Open the Schema tab in the SureRank meta box" msgstr "Откройте вкладку схемы в метабоксе SureRank" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1246 msgid "How to Check It" msgstr "Как это проверить" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1248 msgid "After enabling schema, you can confirm that it is working by checking the live page source and search for schema or application/ld+json." msgstr "После включения схемы вы можете подтвердить, что она работает, проверив исходный код живой страницы и поиском по схеме или application/ld+json." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1249 msgid "You can also test your page using these tools:" msgstr "Вы также можете протестировать свою страницу с помощью этих инструментов:" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1266 msgid "These tools show what structured data search engines can read from your page." msgstr "Эти инструменты показывают, какие структурированные данные поисковые системы могут читать с вашей страницы." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1271 msgid "Want More?" msgstr "Хотите больше?" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1273 msgid "Upgrade to SureRank Pro to unlock advanced schema types like FAQ, How To, and more powerful structured data options to improve your search appearance." msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы разблокировать расширенные типы схем, такие как FAQ, Как сделать и более мощные варианты структурированных данных для улучшения вашего внешнего вида в поиске." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1315 msgid "Your website can usually be accessed in two ways. One with www and one without it." msgstr "Ваш сайт обычно доступен двумя способами. Один с www и один без него." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1316 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1334 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1317 #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1335 msgid "https://www.example.com" msgstr "https://www.example.com" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1319 msgid "Even though both show the same site, search engines treat them as different versions. This can look like duplicate pages and split your SEO strength across both URLs." msgstr "Хотя оба показывают один и тот же сайт, поисковые системы рассматривают их как разные версии. Это может выглядеть как дублирующиеся страницы и разделить вашу SEO-эффективность между обоими URL." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1320 msgid "To keep things clean, choose one version as your main address." msgstr "Чтобы все было чисто, выберите одну версию в качестве основного адреса." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1321 msgid "Decide whether you want to use www or non www, then set up a redirect so all traffic goes to that version." msgstr "Решите, хотите ли вы использовать www или без www, затем настройте перенаправление, чтобы весь трафик шел на эту версию." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1325 msgid "🔧 Where to set it" msgstr "🔧 Где это настроить" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1327 msgid "This is usually handled at the server or hosting level." msgstr "Это обычно обрабатывается на уровне сервера или хостинга." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1332 msgid "I need help setting a preferred version of my website URL." msgstr "Мне нужна помощь в настройке предпочтительной версии URL моего сайта." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1333 msgid "Right now, my site loads on both versions:" msgstr "Сейчас мой сайт загружается на обеих версиях:" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1336 msgid "I would like to redirect all traffic from https://www.example.com to https://example.com and use the non WWW version as my main address." msgstr "Я хотел бы перенаправить весь трафик с https://www.example.com на https://example.com и использовать версию без WWW в качестве моего основного адреса." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1337 msgid "Please feel free to set this up for me directly. Thank you for your help." msgstr "Пожалуйста, не стесняйтесь настроить это для меня напрямую. Спасибо за вашу помощь." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1344 msgid "💬 Need Help?" msgstr "💬 Нужна помощь?" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1346 msgid "SureRank Pro users get access to our support team, available 24×7, for setup and plugin related questions." msgstr "Пользователи SureRank Pro получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, для вопросов по настройке и плагинам." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1349 msgid "WWW and non-WWW versions are redirecting properly." msgstr "Версии с WWW и без WWW перенаправляются правильно." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1350 msgid "The site correctly redirects between the www and non-www versions." msgstr "Сайт правильно перенаправляет между версиями www и non-www." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1352 msgid "WWW and non-WWW versions are not redirecting properly." msgstr "Версии с WWW и без WWW не перенаправляются правильно." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1353 msgid "The site does not correctly redirect between the www and non-www versions." msgstr "Сайт неправильно перенаправляет между версиями www и non-www." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1669 msgid "Image missing ALT text" msgstr "Изображение не имеет ALT текста" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1676 msgid "Images help communicate your message visually, but search engines and screen readers cannot understand images on their own. ALT text is a short written description that explains what an image shows." msgstr "Изображения помогают визуально донести ваше сообщение, но поисковые системы и программы чтения с экрана не могут понять изображения сами по себе. ALT текст — это короткое письменное описание, которое объясняет, что изображение показывает." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1677 msgid "When ALT text is missing, visitors who rely on assistive tools may not understand the content of the image. Search engines also lose helpful context about what the image represents." msgstr "Когда ALT текст отсутствует, посетители, полагающиеся на вспомогательные инструменты, могут не понять содержание изображения. Поисковые системы также теряют полезный контекст о том, что изображение представляет." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1678 msgid "On the homepage, where images often support your main message, missing ALT text can affect both accessibility and clarity." msgstr "На главной странице, где изображения часто поддерживают ваше основное сообщение, отсутствие ALT текста может повлиять как на доступность, так и на ясность." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1682 msgid "Images Missing ALT Text" msgstr "Изображения без ALT текста" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1684 msgid "The following images on your homepage do not currently have ALT text:" msgstr "Следующие изображения на вашей главной странице в настоящее время не имеют ALT текста:" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1698 msgid "SureRank Pro users get access to our support team, available 24×7, to help review accessibility and content clarity issues across your site." msgstr "Пользователи SureRank Pro получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, чтобы помочь проверить проблемы с доступностью и ясностью контента на вашем сайте." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1709 msgid "You can add or update ALT text when editing images in WordPress." msgstr "Вы можете добавить или обновить ALT текст при редактировании изображений в WordPress." #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1712 msgid "Open the page or post where the image appears" msgstr "Откройте страницу или запись, где появляется изображение" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1713 msgid "Click on the image block" msgstr "Нажмите на блок изображения" #: inc/analyzer/seo-analyzer.php:1714 msgid "Add a short, clear description in the ALT text field" msgstr "Добавьте короткое, ясное описание в поле ALT текста" #: inc/api/analyzer.php:451 msgid "Google Search Console is currently connected to your site." msgstr "Google Search Console в настоящее время подключен к вашему сайту." #: inc/api/analyzer.php:452 msgid "Google Search Console is not currently connected to your site." msgstr "Google Search Console в настоящее время не подключен к вашему сайту." #: inc/api/analyzer.php:455 msgid "Search Console helps you understand how your site appears in Google search results. It shows which pages are indexed, how your site is performing, and whether Google is reporting any issues." msgstr "Search Console помогает вам понять, как ваш сайт отображается в результатах поиска Google. Он показывает, какие страницы индексируются, как ваш сайт работает и сообщает ли Google о каких-либо проблемах." #: inc/api/analyzer.php:456 msgid "Without it connected, you miss important visibility into how Google sees your site." msgstr "Без подключения вы упускаете важную информацию о том, как Google видит ваш сайт." #: inc/api/analyzer.php:462 msgid "You can connect Google Search Console directly from the SureRank Dashboard." msgstr "Вы можете подключить Google Search Console напрямую из панели управления SureRank." #. translators: %s is the Search Console URL. #: inc/api/analyzer.php:467 #, php-format msgid "Go to SureRank ⇾ <a href=\"%s\">Search Console</a>" msgstr "Перейдите в SureRank ⇾ <a href=\"%s\">Search Console</a>" #: inc/api/analyzer.php:470 msgid "Sign in with your Google account" msgstr "Войдите с помощью вашей учетной записи Google" #: inc/api/analyzer.php:471 msgid "Select your site and complete the connection" msgstr "Выберите ваш сайт и завершите подключение" #: inc/api/analyzer.php:486 msgid "Once connected, SureRank will start using Search Console data to show search performance and indexing insights." msgstr "После подключения SureRank начнет использовать данные Search Console для отображения информации о производительности поиска и индексировании." #: inc/api/analyzer.php:492 #: inc/api/analyzer.php:926 msgid "Need More?" msgstr "Нужна помощь?" #: inc/api/analyzer.php:494 msgid "SureRank Pro unlocks advanced insights and recommendations powered by Google Search Console data." msgstr "SureRank Pro открывает доступ к расширенным аналитическим данным и рекомендациям на основе данных Google Search Console." #: inc/api/analyzer.php:584 msgid "Other SEO Plugin Detected" msgstr "Обнаружен другой SEO плагин" #: inc/api/analyzer.php:584 msgid "No other SEO plugin detected" msgstr "Другие плагины SEO не обнаружены" #: inc/api/analyzer.php:585 msgid "No other SEO plugin detected on your site." msgstr "На вашем сайте другие плагины SEO не обнаружены." #: inc/api/analyzer.php:589 msgid "More than one SEO plugin is currently active on your site." msgstr "На вашем сайте в настоящее время активен более одного плагина SEO." #. translators: %s is the list of active plugins #: inc/api/analyzer.php:592 #, php-format msgid "Another SEO plugin, %s, is currently active on your site." msgstr "Другой плагин SEO, %s, в настоящее время активен на вашем сайте." #: inc/api/analyzer.php:597 msgid "SEO plugins manage things like page titles, descriptions, schema, and indexing settings. These signals help search engines understand how your site appears in search results." msgstr "Плагины SEO управляют такими вещами, как заголовки страниц, описания, схемы и настройки индексации. Эти сигналы помогают поисковым системам понять, как ваш сайт отображается в результатах поиска." #: inc/api/analyzer.php:598 msgid "When multiple SEO plugins are active, they can create duplicate or conflicting signals. This makes it harder for search engines to understand which information to trust." msgstr "Когда несколько плагинов SEO активны, они могут создавать дублирующие или конфликтующие сигналы. Это затрудняет поисковым системам понимание, какой информации доверять." #: inc/api/analyzer.php:599 msgid "Using a single SEO plugin helps keep everything consistent and easier to manage." msgstr "Использование одного плагина SEO помогает поддерживать все в одном стиле и упрощает управление." #: inc/api/analyzer.php:605 msgid "You can manage this from your WordPress plugins list." msgstr "Вы можете управлять этим из списка плагинов WordPress." #. translators: %s is the Plugins menu URL. #: inc/api/analyzer.php:610 #, php-format msgid "Go to <a href=\"%s\">Plugins ⇾ Installed Plugins</a>" msgstr "Перейдите по <a href=\"%s\">Плагины ⇾ Установленные плагины</a>" #: inc/api/analyzer.php:613 msgid "Identify any other active SEO plugins" msgstr "Определите любые другие активные плагины SEO" #: inc/api/analyzer.php:614 msgid "Deactivate the ones you are not using" msgstr "Деактивируйте те, которые вы не используете" #: inc/api/analyzer.php:620 msgid "Deactivate Here" msgstr "Деактивировать здесь" #: inc/api/analyzer.php:635 msgid "SureRank Premium users get access to our support team, available 24×7, to help review plugin conflicts and guide you through cleanup." msgstr "Пользователи SureRank Premium получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, чтобы помочь в проверке конфликтов плагинов и провести вас через процесс очистки." #: inc/api/analyzer.php:657 msgid "Your site does currently have a tagline set." msgstr "На вашем сайте в настоящее время установлено описание." #: inc/api/analyzer.php:657 msgid "Your site does not currently have a tagline set." msgstr "На вашем сайте в настоящее время не установлено описание." #: inc/api/analyzer.php:660 msgid "A site tagline is a short line that describes what your website is about." msgstr "Описание сайта — это короткая фраза, которая описывает, о чем ваш веб-сайт." #: inc/api/analyzer.php:661 msgid "It often appears alongside your site title and helps visitors quickly understand your purpose." msgstr "Оно часто появляется рядом с заголовком вашего сайта и помогает посетителям быстро понять вашу цель." #: inc/api/analyzer.php:662 msgid "A clear tagline sets context, supports your brand, and makes your site feel more intentional." msgstr "Четкое описание задает контекст, поддерживает ваш бренд и делает ваш сайт более целенаправленным." #: inc/api/analyzer.php:670 msgid "A good tagline is simple and easy to understand." msgstr "Хорошее описание простое и легко понимаемое." #: inc/api/analyzer.php:671 msgid "It should describe what you do or who your site is for." msgstr "Оно должно описывать, что вы делаете или для кого ваш сайт." #: inc/api/analyzer.php:672 msgid "Aim for a single clear sentence that feels natural and human." msgstr "Стремитесь к одному четкому предложению, которое звучит естественно и по-человечески." #: inc/api/analyzer.php:675 msgid "Avoid buzzwords or vague phrases that do not say much about your site." msgstr "Избегайте модных слов или расплывчатых фраз, которые не говорят много о вашем сайте." #: inc/api/analyzer.php:681 msgid "You can update your site tagline from the WordPress settings." msgstr "Вы можете обновить описание вашего сайта в настройках WordPress." #: inc/api/analyzer.php:684 msgid "Go to Settings ⇾ General" msgstr "Перейдите в Настройки ⇾ Общие" #: inc/api/analyzer.php:685 msgid "Update the Tagline field" msgstr "Обновите поле Описание" #: inc/api/analyzer.php:727 msgid "Robots.txt is accessible." msgstr "Файл robots.txt доступен." #: inc/api/analyzer.php:728 msgid "Your site has an accessible robots.txt file." msgstr "Ваш сайт имеет доступный файл robots.txt." #: inc/api/analyzer.php:730 msgid "Robots.txt is missing or inaccessible." msgstr "Файл robots.txt отсутствует или недоступен." #: inc/api/analyzer.php:731 msgid "Your site does not currently have an accessible robots.txt file." msgstr "На вашем сайте в настоящее время нет доступного файла robots.txt." #: inc/api/analyzer.php:734 msgid "The robots.txt file tells search engines which parts of your site they are allowed to crawl and index." msgstr "Файл robots.txt сообщает поисковым системам, какие части вашего сайта они могут индексировать и сканировать." #: inc/api/analyzer.php:735 msgid "When this file is missing or inaccessible, search engines may have trouble understanding how to properly crawl your site." msgstr "Когда этот файл отсутствует или недоступен, поисковым системам может быть трудно понять, как правильно сканировать ваш сайт." #: inc/api/analyzer.php:736 msgid "Having a valid robots.txt file helps avoid crawling issues and ensures search engines focus on the right pages." msgstr "Наличие действительного файла robots.txt помогает избежать проблем с обходом и гарантирует, что поисковые системы сосредоточены на правильных страницах." #: inc/api/analyzer.php:742 msgid "You can create or edit your robots.txt file directly from SureRank." msgstr "Вы можете создать или отредактировать свой файл robots.txt прямо из SureRank." #: inc/api/analyzer.php:745 msgid "Go to SureRank ⇾ Advanced ⇾ Robots.txt Editor" msgstr "Перейдите в SureRank ⇾ Расширенные настройки ⇾ Редактор robots.txt" #: inc/api/analyzer.php:746 msgid "Review or add the required rules" msgstr "Просмотрите или добавьте необходимые правила" #: inc/api/analyzer.php:796 msgid "Search engine visibility is enabled." msgstr "Видимость для поисковых систем включена." #: inc/api/analyzer.php:797 msgid "Search engine visibility is currently enabled in your WordPress settings." msgstr "Видимость для поисковых систем в данный момент включена в ваших настройках WordPress." #: inc/api/analyzer.php:799 msgid "Search engine visibility is disabled." msgstr "Видимость для поисковых систем отключена." #: inc/api/analyzer.php:800 msgid "Search engine visibility is currently disabled in your WordPress settings." msgstr "Видимость для поисковых систем в данный момент отключена в ваших настройках WordPress." #: inc/api/analyzer.php:803 msgid "WordPress includes a setting that tells search engines whether they are allowed to index your site. Indexing means your pages can appear in search results." msgstr "WordPress включает настройку, которая сообщает поисковым системам, разрешено ли индексировать ваш сайт. Индексация означает, что ваши страницы могут появляться в результатах поиска." #: inc/api/analyzer.php:804 msgid "This setting is commonly used while a site is being built or kept private. When enabled, it asks search engines not to index new pages." msgstr "Эта настройка обычно используется, пока сайт создается или остается приватным. Когда она включена, она просит поисковые системы не индексировать новые страницы." #: inc/api/analyzer.php:805 msgid "If this setting remains enabled by mistake, your site may not appear in search results even if everything else is set up correctly. It can quietly limit visibility without showing obvious errors." msgstr "Если эта настройка остается включенной по ошибке, ваш сайт может не появляться в результатах поиска, даже если все остальное настроено правильно. Это может тихо ограничить видимость, не показывая очевидных ошибок." #: inc/api/analyzer.php:811 msgid "You can change this setting from your WordPress dashboard." msgstr "Вы можете изменить эту настройку из своей панели управления WordPress." #. translators: %s is the URL of the WordPress Reading settings page #: inc/api/analyzer.php:817 #, php-format msgid "Go to <a href=\"%s\">Settings ⇾ Reading</a>" msgstr "Перейдите в <a href=\"%s\">Настройки ⇾ Чтение</a>" #: inc/api/analyzer.php:820 msgid "Find the option labeled “Search engine visibility”" msgstr "Найдите опцию с пометкой «Видимость для поисковых систем»" #: inc/api/analyzer.php:821 msgid "Make sure the checkbox is not selected" msgstr "Убедитесь, что флажок не установлен" #: inc/api/analyzer.php:844 msgid "SureRank Pro users get access to our support team, available 24×7, to help detect visibility and indexing issues before they affect your site." msgstr "Пользователи SureRank Pro получают доступ к нашей команде поддержки, доступной 24×7, чтобы помочь обнаружить проблемы с видимостью и индексацией до того, как они повлияют на ваш сайт." #: inc/api/analyzer.php:885 msgid "XML sitemap is accessible." msgstr "XML-карта сайта доступна." #: inc/api/analyzer.php:886 msgid "The XML sitemap for this site is accessible to search engines." msgstr "XML-карта сайта для этого сайта доступна для поисковых систем." #: inc/api/analyzer.php:888 msgid "XML sitemap is missing or inaccessible." msgstr "XML-карта сайта отсутствует или недоступна." #: inc/api/analyzer.php:889 msgid "The XML sitemap for this site is missing or cannot be accessed." msgstr "XML-карта сайта для этого сайта отсутствует или недоступна." #: inc/api/analyzer.php:892 msgid "An XML sitemap helps search engines discover and understand the pages on your site." msgstr "XML-карта сайта помогает поисковым системам обнаруживать и понимать страницы на вашем сайте." #: inc/api/analyzer.php:893 msgid "When the sitemap is missing or cannot be accessed, search engines may take longer to find new or updated pages." msgstr "Когда карта сайта отсутствует или недоступна, поисковым системам может потребоваться больше времени, чтобы найти новые или обновленные страницы." #: inc/api/analyzer.php:894 msgid "Having a sitemap makes it easier for search engines to crawl your site efficiently." msgstr "Наличие карты сайта упрощает поисковым системам эффективный обход вашего сайта." #: inc/api/analyzer.php:895 msgid "It also helps ensure important pages are not missed during indexing." msgstr "Это также помогает гарантировать, что важные страницы не будут пропущены во время индексации." #: inc/api/analyzer.php:901 msgid "You can enable and manage your XML sitemap directly from SureRank." msgstr "Вы можете включить и управлять своей XML-картой сайта прямо из SureRank." #: inc/api/analyzer.php:904 msgid "Go to SureRank ⇾ Advanced ⇾ Sitemap" msgstr "Перейдите в SureRank ⇾ Расширенные настройки ⇾ Карта сайта" #: inc/api/analyzer.php:905 msgid "Enable the XML Sitemap toggle" msgstr "Включите переключатель XML-карты сайта" #: inc/api/analyzer.php:906 msgid "Click on Regenerate Button" msgstr "Нажмите кнопку «Регенерировать»" #: inc/api/analyzer.php:928 msgid "Upgrade to SureRank Pro to unlock advanced sitemap types like Video, News, HTML, and Author sitemaps for better search visibility." msgstr "Обновите до SureRank Pro, чтобы разблокировать расширенные типы карт сайта, такие как видео, новости, HTML и карты сайта авторов для лучшей видимости в поиске." #. translators: 1: plugin name, 2: term ID. #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:127 #, php-format msgid "%1$s data detected for term %2$d." msgstr "Обнаружены данные %1$s для термина %2$d." #. translators: 1: plugin name, 2: term ID. #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:140 #, php-format msgid "No %1$s data found for term %2$d." msgstr "Данные %1$s не найдены для термина %2$d." #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:235 msgid "No Squirrly SEO global settings found to import." msgstr "Глобальные настройки Squirrly SEO не найдены для импорта." #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:255 msgid "Squirrly SEO global settings imported successfully." msgstr "Глобальные настройки Squirrly SEO успешно импортированы." #. translators: %s: error message #: inc/importers/squirrly/squirrly.php:262 #, php-format msgid "Error importing Squirrly SEO global settings: %s" msgstr "Ошибка импорта глобальных настроек Squirrly SEO: %s" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Get Pro" msgstr "Получить Pro" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Failed to load Knowledge Graph settings." msgstr "Не удалось загрузить настройки Knowledge Graph." #: build/admin-dashboard/index.js:1 #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "Site Information" msgstr "Информация о сайте" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Configure site information for schema settings" msgstr "Настройте информацию о сайте для настроек схемы" #: build/admin-dashboard/index.js:1 msgid "Error saving settings" msgstr "Ошибка сохранения настроек" #: build/admin-onboarding/index.js:1 msgid "SureRank Introduction Video" msgstr "Введение в видео SureRank"
Save
Back